01.05.2013 Views

l'auteur - OUDL Home

l'auteur - OUDL Home

l'auteur - OUDL Home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA VOYELLE I 119<br />

dans les verbes en -iser. Pourtant lï long de<br />

pire se conserve exceptionnellement dans empirer,<br />

contrairement à l'usage des verbes en -rer,<br />

qui ont presque tous la prétonique brève, comme<br />

admirer.<br />

Vi est également long dans les verbes en -i-er, à<br />

l'imparfait et au subjonctif présents? devant les<br />

finales -ions et -iez : prï-ions, pri-iez; c'est la seule<br />

manière de distinguer ces formes de celles de l'indicatif<br />

présent. En fait, on prononce presque priyyons<br />

; mais le nombre des syllabes n'est pas augmenté<br />

pour cela (1).<br />

L'i final avec tréma fait une syllabe à part en<br />

français : ka-ï, ou-Xe; mais, dans certains mots<br />

étrangers, comme le japonais banzài ou samouraï,<br />

il vaut mieux considérer aï ou oï comme des diphtongues,<br />

où le tréma sert uniquement à empêcher<br />

de prononcer ai (è) ou oi (wa) à la française, sans<br />

pour cela séparer Vi (2).<br />

1. Ce qui n'a pas empêché H. de Régnier de faire ri-i-on*de<br />

trois syllabes :<br />

Nous ri-i-ons en regardant la parodie.<br />

Jeux rustiqueë, la Grotte.<br />

11 est vrai que dans le même volume il fait aussi naufrageri-ons<br />

de cinq syllabes (ibid., Péroraison).<br />

Ici encore dn ferait bien d'appuyer sur quelques t latins : ad<br />

tfïtam œternam, mirabile visu, in fine, in vino veritas.<br />

2. De môme on sépare l'l/ dans des mots français ou francisés,<br />

comme Acha-le, Isa-\e, A4, Sina-l, Adona-l, et aussi<br />

Godo-y. Shang-Hal n'est pas dans le même cas, et doit se prononcer<br />

uniquement en deux syllabes, Vi mouillant Vay ou plutôt<br />

faisant fonction de semi-voyelle. De môme Angelo Maï, Moulai-<br />

Hafid, Ouadal, Bosna-Seraï, et aussi Hokousal, et d'autre part<br />

Hanoi ou Tolstoï, avec Ooy, qui se prononce Crou-y. Le cas est<br />

exactement le même que celui de Pompéi et Véies, où l'accent<br />

aigu permet de ne pas employer le tréma : voir page 81, note<br />

de la page 80.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!