01.05.2013 Views

l'auteur - OUDL Home

l'auteur - OUDL Home

l'auteur - OUDL Home

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

no L'N SIMPLE<br />

-in, avec des noms allemands en-ain et-ein(1); enfin<br />

quelques mots savants et beaucoup de noms étrangers<br />

en -on (2). La finale -oun ne peut pas être nasale<br />

(3).<br />

Les finales en n suivi de c ou g, de t ou cf ou d's,<br />

prononcés ou non, sont également nasales, sauf les<br />

troisièmes personnes du pluriel, dont la finale est<br />

muette, sauf aussi la plupart des mots,anglais<br />

en -in g et quelques noms étrangers en -ens ou<br />

-ent(4).<br />

Dans le corps des mots, l'n n'est distinct en français<br />

que devant une voyelle (5).<br />

Dans dona, senor, senora, malaguena, même sans<br />

le tilde qui le surmonte, il faut mouiller l'n : dogna,<br />

segnor. De même dans canon (6).<br />

1. Voir au chapitre des nasales, page 146, note 1.<br />

2. Voir au chapitre des nasales, page 148. A l'époque où la<br />

consonne finale se prononçait dans tous les noms de nombre,<br />

y compris deux et trois, elle se prononçait aussi dans un, sous<br />

laforme eune, d'abord; aujourd'hui encore, on marque la mesure<br />

par une, deux, ce qui est certainement un reliquat de l'ancienne<br />

prononciation de un.<br />

3. L'n n'est final après consonne que dans quelques noms<br />

propres. Or il est muet dans la prononciation locale de Tar(n) et<br />

Béar(n). Mais celte prononciation ne s'est pas imposée au reste<br />

de la France, et les personnes instruites, originaires de la<br />

région où coule le Tarn, prononcent couramment Tarne, et surtout<br />

Tar-net-Garonne. De même Elorn, et, a fortiori, les noms<br />

étrangers, Hora, Paderborn, Severn ou Lincoln. Cependant les<br />

maisons nobles deBear(n)etd'Isar(n) continuent à omettre l'n.<br />

4. Voir encore au chapitre des nasales, pages 138 et 139.<br />

5. Et encore pas toujours : voir page 132. Mais il est distinct<br />

dans beaucoup de noms étrangers, comme Stanley, Bentivoglio,<br />

Appenzell : voir au chapitre des nasales, pages 135, 145.146,<br />

149.<br />

6. De même Logrono ou Àngra-Pequena. En portugais, le<br />

même son est représenté par nh, et senor s'écrit senhor ; il faut<br />

donc mouiller Minho ou Tristan da Cunha.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!