01.05.2013 Views

l'auteur - OUDL Home

l'auteur - OUDL Home

l'auteur - OUDL Home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LE T FINAL 327<br />

cet, il ne s'écrit que devant une voyelle, et nécessairement<br />

il se lie.<br />

On prononce naturellement le t dans quelques<br />

mots latins ou étrangers : et cetera (1), hic et nunc,<br />

hic jacet, licet, tacet, claret, et water-çloset; mais<br />

débe(t) et place(t) sont francisés depuis fort longtemps;<br />

croque(t), cricke(t), ticke(t) le sont aussi, et<br />

même pick-pocke(t), et souvent water-close(t) [2].<br />

Après ai, il n'y a pas d'exceptions, sauf une tendance<br />

très marquée à faire sentir le t du substantif<br />

fait, au singulier, surtout quand il est final ou accentué:<br />

en fait, au fait, par le fait, voie de fait, voici<br />

le fait, il est de fait, je mets en fait, je Vax pris sur le<br />

fait, c'est un fait, et même c'est un fait constant, c'est<br />

le fait d'un honnête homme, le fait de mentir, le fait<br />

du prince; mais on ne doit jamais faire sentir le t au<br />

pluriel, ni dans fait divers, singulier identique au<br />

pluriel, ni dans en fait de ou tout à fait.<br />

3° Après i, le t sonne encore presque toujours dans<br />

les mots qui viennent de mots latins en -itus et itum :<br />

coït, introït, obit, bardit, aconit, rit (même mot que<br />

rite), prétérit, prurit et transit; mais on a cessé généralement<br />

de le prononcer dans subi(t) aussi bien que<br />

dans gratui(t). Il en est de même dans ci-gî(t). On le<br />

1. Où le peuple assimile ordinairement le t en prononçant<br />

ec-cetera, qu'on évitera avec soin.<br />

2. On entend aussi le t dans quelques noms propres bretons<br />

ou français, comme Plancoët ou Plouaret, Moët, Huet, Malouei,<br />

Alet (écrit plutôt Aleth), mais non Ane(t), ni Te(t). Un jour, à<br />

la Constituante, un député, faisant un discours, termina une<br />

phrase en disant : C'est ma loi, qu'il prononça à l'ancienne mode<br />

ma loué. Un loustic rectifia aussitôt : Malouète. On entend surtout<br />

le t dans des noms étrangers : Josabei, Japhet, Newmarkei,<br />

Abên-Hamei, Méhémet-Ali, Médinel-el-Fayoum, Tiaret, etc,<br />

Hamle(t) est francisé, comme Mahome(t), Bajaze(t) et Jape(t).<br />

Nous avons dit que pour Auerstmdt et Hochstedt on hésitait entre<br />

le d et le t.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!