01.05.2013 Views

l'auteur - OUDL Home

l'auteur - OUDL Home

l'auteur - OUDL Home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LE G FlNAL 237<br />

Mais beaucoup de gens prononcent jougue, et depuis<br />

fort longtemps l'Académie a autorisé cette prononciation.<br />

Je crois cependant que la majeure partie<br />

des gens instruits continue à préférer jou(g), au<br />

moins devant une consonne, ou en fin de phrase (1).<br />

Je crois aussi, malheureusement, que la prononciation<br />

du g est encore plus fréquente dans /e(gs),<br />

orthographe déplorable d'un mot qui devrait s'écrire<br />

lais, du verbe laisser, dont il vient : il est fort à<br />

craindre que la prononciation lègue ne finisse par<br />

s'imposer un jour ou l'autre, malgré l'usage ordinaire<br />

des hommes de loi et des professeurs de droit,<br />

de même que s'est établie l'orthographe legs, par une<br />

fausse analogie avec léguer (2).<br />

Le g final ne se prononce pas non plus dans quelques<br />

finales nasales étrangères, où' il sert seulement<br />

à. marquer la nasalité, ou bien qui se sont franfcisées<br />

: mustan(g), oran(g)-outan(g), parpain(g), shampoin(g),<br />

et, si l'on veut, shellin(g) et sterling) [3].<br />

1. Le Dictionnaire général ne prononce pas le g, mais Michaëlis<br />

et Passy l'acceptent. Ce g, qui avait disparu, même de récriture,<br />

est dû à la réaction orthographique.<br />

2. Le Dictionnaire général n'admet pas plus le g de legs que<br />

celui de joug.<br />

3. On ne devrait pas non plus prononcer le g dans les noms<br />

chinois en -ang, -eng et -ong, où les Anglais ont mis un g, en<br />

transcrivant les noms, uniquement pour conserver à la finale le<br />

son nasal. C'est une méthode que le xvi« siècle avait pratiquée<br />

en France même, et dont il nous reste plus d'une trace. Comment<br />

donc une telle orthographe a-t-elle pu nous tromper, nous qui<br />

écrivons encore rang, sang, long, etc., sans parler des graphies<br />

anciennes, soing, loing, témoing, etc.? Le mal vient de ce que<br />

nous avons l'habitude de prononcer toutes les consonnes dans<br />

les mois étrangers, par principe,; on s'est donc mis en France,<br />

même les professeurs, à prononcer les g de tous ces mots en<br />

-ong, -eng, -ang, surtout -ang, oubliant qu'autrefois Tonkin<br />

s'écrivait Tong-King, sans se prononcer autrement, et que<br />

Kouang-Toung a donné Canton. Correctement, on devrait prononcer<br />

uniquement Kouan(g)-Toun(g)\ et de même Kouan(g)-Si,<br />

Yan(g)-lsé-Kian(g), Si-Kian(g), Kian(g)-si, Kian(g)-sou, Li

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!