09.02.2015 Views

BELLE-ROSE

BELLE-ROSE

BELLE-ROSE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

– Si mieux vous aimez, madame, appelez-moi Jacques, répondit<br />

le soldat.<br />

– Ceci est au moins catholique ; mais ce n’est pas tout,<br />

j’imagine… Jacques quoi <br />

– Jacques Grinedal.<br />

– Oh ! voilà qui sent la Flandre d’une lieue ! Ce nom-là ne<br />

se peut-il pas traduire en français <br />

– Très aisément : Grinedal signifie tout juste vallon vert ou<br />

verte vallée. Vous verrez que mes aïeux sont nés au beau milieu<br />

d’une prairie, entre deux collines.<br />

– Alors, monsieur Grinedal, vous me permettrez bien de<br />

vous nommer M. de Verval <br />

– Eh ! madame, est-il donc dans ma destinée de changer de<br />

nom à tout propos <br />

– J’ignore si la chose est dans votre destinée, mais elle est<br />

dans mon désir.<br />

– J’y souscris ; mais encore veuillez m’en dire les motifs <br />

– Je pourrais vous répondre que vous vous nommerez<br />

M. de Verval parce que telle est ma fantaisie. Vous aviez été<br />

baptisé par le droit de l’épaulette, vous l’êtes à présent par le<br />

droit du caprice. Cette autorité n’en vaut-elle pas une autre <br />

– Elle vaut mieux.<br />

– Certes ! M. de Nancrais n’est que capitaine, et je suis<br />

femme.<br />

– 147 –

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!