10.06.2013 Views

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>dans</strong> la dédicace du Secondo libro <strong>de</strong>lle muse a quattro voci, il est question <strong>de</strong> « madrigali<br />

ariosi e belli » (<strong>madrigaux</strong> beaux <strong>et</strong> ariosi) 40 . Les adjectifs bello <strong>et</strong> arioso sont aussi réunis<br />

par Giovan Battista Doni, qui parle <strong>de</strong> l’impossibilité <strong>de</strong> composer <strong>de</strong>s « mélodies bel<strong>les</strong> <strong>et</strong><br />

ariose » <strong>dans</strong> le genre enharmonique 41 .<br />

Pi<strong>et</strong>ro Cerone évoque un aspect plus harmonique <strong>de</strong> l’ariosità <strong>dans</strong> le douzième chapitre <strong>dans</strong><br />

son traité El melopeo y maestro consacré à La manera <strong>de</strong> componer madriga<strong>les</strong> en opposant<br />

la dur<strong>et</strong>é <strong>de</strong> certains interval<strong>les</strong> à la douceur <strong>de</strong>s consonances ayrosas 42 . Quant à Caccini, il<br />

associe au mot arioso <strong>les</strong> termes piacevole <strong>et</strong> licenzioso (agréable <strong>et</strong> libre), lui opposant ceux<br />

<strong>de</strong> angustia <strong>et</strong> sechezza (gêne <strong>et</strong> sécheresse), <strong>dans</strong> la préface <strong>de</strong> ses Nuove musiche 43 .<br />

Le terme ariosità se réfère donc tant aux caractéristiques <strong>de</strong> ce genre multiforme qu’est l’aria<br />

au XVI e siècle que, plus largement, à un certain type <strong>de</strong> qualité musicale propre à ce genre –<br />

mais pas uniquement – reposant sur la grâce, l’immédiat<strong>et</strong>é, la douceur, mais surtout sur le<br />

plaisir <strong>de</strong> l’écoute.<br />

“Madrigale Arioso”: a Mid-Century Development in the Cinquecento Madrigal », Studi musicali, XII, 1983,<br />

p. 204.<br />

40<br />

La l<strong>et</strong>tre <strong>de</strong> dédicace du Primo libro <strong>de</strong>lle muse a quattro voci (Roma, Barré, 1555) est transcrite<br />

intégralement <strong>dans</strong> WERNER Luigi, « Una rarità musicale <strong>de</strong>lla Biblioteca Vescovile di Szombathely », Note<br />

d’archivio per la storia musicale, VIII, 1931, p. 35. Celle du Secondo libro <strong>de</strong>lle muse a quattro voci (Roma,<br />

Barré, 1558) est disponible sur le site du Civico Museo Bibliografico Musicale,<br />

http://badigit.comune.bologna.it/cmbm/ scripts/gaspari/scheda.asp ?id=7178, page consultée le 21 août 2007.<br />

41<br />

« Les mélodies enharmoniques … consistent en interval<strong>les</strong> extrêmes, c’est-à-dire très p<strong>et</strong>its ou très grands, <strong>et</strong><br />

pour c<strong>et</strong>te raison il est plus difficile <strong>de</strong> composer avec el<strong>les</strong> <strong>de</strong>s mélodies bel<strong>les</strong> <strong>et</strong> ariose. » (« Le Melodie<br />

Enarmoniche … consistono in intervalli estremi, cioè molto piccoli e molto grandi, e però tanto è più difficile<br />

con essi comporre melodie belle e ariose. », in DONI Giovan Battista, Due trattati, in Lyra barberina, vol. I,<br />

Firenze, Stamperia reale, 1773, p. 292 ; rééd. fac-simile, Lyra barberina, Bologna, Forni, 1974, cité in<br />

BATTAGLIA Salvatore, « arioso », Gran<strong>de</strong> dizionario <strong>de</strong>lla lingua italiana, Turin, UTET, 1961, vol. 1, p. 658).<br />

42<br />

« Il faut être particulièrement attentif à faire correspondre la mélodie au sens <strong>de</strong>s paro<strong>les</strong>, <strong>et</strong> quand il s’agit <strong>de</strong><br />

choses dures <strong>et</strong> âpres, il faudra utiliser <strong>de</strong>s passages durs <strong>et</strong> âpres, composés d’interval<strong>les</strong> dissonants. Si le texte<br />

parle <strong>de</strong> choses joyeuses <strong>et</strong> douces, il faudra aussi <strong>de</strong>s passages gais <strong>et</strong> harmonieux, en se servant <strong>de</strong> la nature <strong>de</strong>s<br />

consonances ayrosas <strong>et</strong> <strong>de</strong> leurs positions <strong>les</strong> plus gracieuses. » (« Hase <strong>de</strong> tener cuydado particular <strong>de</strong><br />

correspon<strong>de</strong>r con la solfa al sentido <strong>de</strong> la l<strong>et</strong>ra, como si tractare <strong>de</strong> cosas duras y asperas, usarsean passos<br />

duros y asperos, compuestos con intervalos dissonates, y si <strong>de</strong> cosas alegres y dulces, hazesean tambien passos<br />

regozijados y armoniosos serviendose <strong>de</strong> la naturaleza <strong>de</strong> las consonancias ayrosas y <strong>de</strong> sus loçanas<br />

posturas. », in CERONE Pi<strong>et</strong>ro, El melopeo y maestro. Tractado <strong>de</strong> musica theorica y pratica, op. cit., p. 693,<br />

cité in FABBRI Paolo, Il madrigale tra Cinque e Seicento, Bologna, Il Mulino, 1988, p. 16).<br />

43<br />

« La sprezzatura est c<strong>et</strong>te grâce que l'on confère au chant en chantant plusieurs croches <strong>et</strong> doub<strong>les</strong> croches au<strong>de</strong>ssus<br />

<strong>de</strong> diverses notes, ce qui, fait en temps <strong>et</strong> lieu, en libérant le chant d'une certaine étroitesse <strong>et</strong> sécheresse,<br />

le rend plaisant, libre <strong>et</strong> arioso. » (« La sprezzatura è quella leggiadria la quale si dà al canto co 'l trascorso di<br />

più crome e semicrome sopra diuerse cor<strong>de</strong>, col quale, fatto à tempo, togliendosi al canto una certa terminata<br />

angustia e sechezza, si ren<strong>de</strong> piaceuole, licenzioso, e arioso. », in CACCINI Giulio, Nuove musiche e nuova<br />

maniera di scriverle, Firenze, Pignoni, 1614, l<strong>et</strong>tre aux lecteurs ; voir l’édition <strong>et</strong> la traduction <strong>de</strong> Jean-Philippe<br />

Navarre, CACCINI Giulio, Nuove musiche. Nuove musiche, e nuova maniera di scriverle, Paris, Cerf, 1997,<br />

p. 146-147. Arx Musices Iuxta Consignationes Variorum Scriptorum. AMICUS. Renaissance <strong>et</strong> pério<strong>de</strong><br />

préclassique, Domaine italien, vol. 2).<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!