10.06.2013 Views

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

stella,<br />

che li<strong>et</strong>o il mondo infiora;<br />

poi sorge il mio bel sole<br />

bello com’esser suole<br />

e seco adduce Amore<br />

ch’incen<strong>de</strong> l’alme di soave<br />

ardore.<br />

amoureuse<br />

qui<br />

mon<strong>de</strong> ;<br />

fait fleurir l’heureux<br />

puis mon beau soleil se lève,<br />

beau comme il sait l’être,<br />

<strong>et</strong> porte avec lui Amour<br />

qui enflamme l’âme <strong>de</strong><br />

douces ar<strong>de</strong>urs.<br />

Qu’il s’agisse là d’une citation ou d’une simple parenté stylistique, ces correspondances<br />

argumentent en faveur d’une origine ferraraise <strong>de</strong> ces vers.<br />

L’empreinte ferraraise <strong>de</strong>s autres textes <strong>de</strong> caractère pastoral du Terzo libro est moins<br />

facilement discernable. Les gracieuses évocations bucoliques qui se dégagent <strong>de</strong>s trois<br />

numéros précédant la série <strong>de</strong> textes spirituels (A l'apparir <strong>de</strong> la novella Aurora, sa<br />

<strong>de</strong>uxième partie Ogni pianta, ogni fera, si sente il p<strong>et</strong>to <strong>et</strong> Al mormorar <strong>de</strong> l’on<strong>de</strong>)<br />

présentent d’évi<strong>de</strong>ntes affinités stylistiques avec <strong>les</strong> autres rimes pastora<strong>les</strong> du recueil,<br />

mais rien ne perm<strong>et</strong> cependant d’affirmer que ces textes soient liés <strong>de</strong> près ou <strong>de</strong> loin à la<br />

cour ferraraise.<br />

Quant au madrigal Corron d’argento i fiumi <strong>de</strong> Cristoforo Castell<strong>et</strong>ti 603 , il semble plutôt<br />

lié au milieu artistique romano-napolitain. Les rimes <strong>de</strong> ce poète <strong>et</strong> dramaturge romain,<br />

apparemment très implanté <strong>dans</strong> la vie artistique <strong>de</strong> la ville pontificale, connurent en eff<strong>et</strong><br />

un certain succès auprès <strong>de</strong>s madrigalistes romains <strong>et</strong> méridionaux, mais intéressèrent peu<br />

<strong>les</strong> compositeurs <strong>de</strong> l’Italie septentrionale. Les vers sont extraits <strong>de</strong> sa pastorale L'Amarilli<br />

qui, aux côtés <strong>de</strong> sa comédie Le stravaganze d’Amor, constitue la source principale <strong>de</strong>s<br />

603 Sur Christoforo Castell<strong>et</strong>ti, voir notamment CHATER James, « Castell<strong>et</strong>ti’s ‘Stravaganze d’Amore’<br />

(1585): a Comedy With Interlu<strong>de</strong>s », Studi musicali, VIII, 1979, p. 85–148 ; GRECO Aulo, « Le stravaganze<br />

romane <strong>de</strong>l Castell<strong>et</strong>ti », L’istituzione <strong>de</strong>l teatro comico nel rinascimento, Napoli, Liguori, 1976, p. 139-179<br />

<strong>et</strong> du même auteur, La vita romana nella commedia <strong>de</strong>l rinascimento, Rome, Reale Istituto di Studi romani,<br />

1945, p. 16-20. Pour une biographie relativement détaillée, voir l’article sur Christoforo Castell<strong>et</strong>ti du<br />

Dizionario biografico <strong>de</strong>gli Italiani, vol. 21, p. 671-673.<br />

326

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!