10.06.2013 Views

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

a loro Signori Illustrissimi Nondimeno non mi son risoluto ancora a farlo, si per parermi<br />

ch’io potrei essere fasciato, se non in altro almeno di haver tardato troppo a farlo come<br />

ancora per parermi che questo offitio che Vostra Signoria ha fatto a nome mio basti, ma se<br />

pur le pare ch’io <strong>de</strong>bba farlo in ogni modo, il farò senza haver riguardo a quello che ne<br />

possa avenire.<br />

Très Magnifique Seigneur, Frère très respecté<br />

La l<strong>et</strong>tre d’Espagne que Votre Seigneurie m’a envoyée m’a été très précieuse pour<br />

plusieurs raisons : d’une part, elle m’a appris la conclusion <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te affaire, d’autre part<br />

elle m’a démontré que, comme je m’en étais toujours douté, le Capitaine P<strong>et</strong>it 765 ne s’est<br />

pas comporté <strong>dans</strong> c<strong>et</strong>te histoire conformément à l’amitié qu’il m’a toujours démontré 766 .<br />

Heureusement que je n’ai jamais eu tellement confiance en lui ! Je m’y fierai encore<br />

moins à l’avenir. J’ai appris qu’il est parti pour l’Espagne il y a déjà plusieurs mois, mais<br />

il ne s’est pas encore fait voir ici : je suis donc persuadé qu’il passera par Rome. Par<br />

conséquent, que Votre Seigneurie, <strong>de</strong> grâce, soit attentive aux informations qu’elle<br />

pourrait se procurer à ce suj<strong>et</strong>. Et si jamais vous le voyez, <strong>de</strong> grâce, informez-vous un peu<br />

auprès <strong>de</strong> lui (dissimulant cependant tout le reste) si c<strong>et</strong> organiste flamand est bien arrivé à<br />

c<strong>et</strong>te cour, <strong>et</strong> s’il y a été accepté, puisque d’après ce que m’a écrit mon cousin, il aurait été<br />

difficilement accepté ; <strong>et</strong> si on ajoute à cela <strong>les</strong> dires <strong>de</strong> Carnovale, j’ai tout lieu <strong>de</strong> croire<br />

que la chose tient encore sur pied. Mais quoi qu’il en soit, tout cela a trop peu<br />

d’importance pour que je m’en préoccupe, <strong>et</strong> mon désir <strong>de</strong> savoir ce qu’il en est vient<br />

plutôt <strong>de</strong> ma curiosité que d’autre chose.<br />

Je remercie infiniment Votre Seigneurie <strong>de</strong> la révérence qu’elle a faite en mon nom au<br />

Cardinal <strong>et</strong> au Seigneur Camillo, <strong>et</strong> bien que vous persistiez à essayer <strong>de</strong> me convaincre<br />

d’écrire à leurs Illustrissimes Seigneurs, je ne me suis pas encore résolu à le faire. Il me<br />

semble en eff<strong>et</strong> que je risquerai d’être insolent, ou qu’au moins j’ai trop tardé à le faire, <strong>et</strong><br />

765 Lippmann indique qu’un « Capitaine P<strong>et</strong>it » figure <strong>dans</strong> la liste d’organistes réputés à Nap<strong>les</strong> d’un<br />

manuscrit conservé à la Biblioteca <strong>de</strong>i Gerolamini <strong>de</strong> Nap<strong>les</strong> (L’Esercitio De Nicolò Taglia Ferro De la<br />

Città d’Alatro. Cantore <strong>de</strong> la Regia Cappella di Sua Maestà cattolica nel Regno <strong>de</strong> Napoli, manuscrit S.M.<br />

XXVIII.1.66, f. 81) Voir LIPPMANN Friedrich « Giovanni <strong>de</strong> Macque tra Roma e Napoli: nuovi documenti »,<br />

op. cit., p. 255.<br />

766 Macque fait référence à un poste en Espagne, dont il est déjà question <strong>dans</strong> la première l<strong>et</strong>tre.<br />

578

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!