10.06.2013 Views

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

extrêmement prisée par <strong>les</strong> madrigalistes 595 , dont l’une <strong>de</strong>s premières éditions fut réalisée<br />

par l’imprimeur du duc <strong>de</strong> Ferrare Baldini en 1586 596 . Même s’il serait réducteur <strong>de</strong><br />

vouloir cantonner c<strong>et</strong>te anthologie au seul milieu ferrarais (celle-ci connut en eff<strong>et</strong> un<br />

grand succès éditorial pendant <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnières décennies du Cinquecento), il ne fait<br />

aucun doute qu’elle <strong>de</strong>vait faire partie <strong>de</strong>s recueils <strong>de</strong> poésies appréciés à la cour<br />

d’Alfonso II.<br />

D’autre part, le texte <strong>de</strong> ce madrigal en <strong>de</strong>ux parties correspond aux premières strophes<br />

d’un dialogue <strong>de</strong> Filippo Alberti « fait à l’instance <strong>de</strong> l’Illustrissime Seigneur A<strong>les</strong>sandro<br />

d’Este, désigné ici sous le nom d’A<strong>les</strong>si » (« fatto ad instanza <strong>de</strong>ll’Illustrissimo Signor<br />

A<strong>les</strong>sandro d’Este, inteso sotto il nome d’A<strong>les</strong>si »), comme le précise l’édition <strong>de</strong><br />

Caporali. Ce dialogue m<strong>et</strong> en scène <strong>de</strong>ux personnages : A<strong>les</strong>si (qui, si l’on en croit la<br />

didascalie, fait référence au commanditaire du texte A<strong>les</strong>sandro d’Este) <strong>et</strong> Iri<strong>de</strong> 597 . À part<br />

une p<strong>et</strong>ite variante qui s’apparente plus à une coquille <strong>de</strong> l’éditeur 598 , ces <strong>de</strong>ux textes<br />

suivent à la l<strong>et</strong>tre la source imprimée.<br />

Il vezzoso Narciso, le madrigal qui précè<strong>de</strong> directement <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux parties <strong>de</strong> Di questi fiori<br />

ond'io <strong>dans</strong> le Terzo libro, fait en outre très clairement écho au dialogue d’Alberti, qui en<br />

est peut-être l’auteur. C<strong>et</strong> autre exemple d’alio modo est en eff<strong>et</strong> construit comme une<br />

réplique d’A<strong>les</strong>si (« Moi, A<strong>les</strong>si inconsolable », « Io sconsolato A<strong>les</strong>si », vers 4), qui<br />

évoque son amour pour une fleur, allusion évi<strong>de</strong>nte au personnage d’Iri<strong>de</strong> (Iris) :<br />

595 À ce propos voir BIANCONI Lorenzo, « Il Cinquecento e il Seicento », op. cit., p. 150 <strong>et</strong> LUZZI Cecilia,<br />

Poesia e musica nei madrigali a cinque voci di Filippo di Monte, op. cit., p. 107.<br />

596 Parmi <strong>les</strong> éditions qui se sont conservées jusqu’à nos jours, la plus ancienne date <strong>de</strong> 1585 (Le piacevoli<br />

rime di m. Cesare Caporali perugino. Di nuovo in questa terza impressione accresciute d'altre gravi per<br />

l'adi<strong>et</strong>ro non più date in luce, Milano, Tigri). Tigri précise cependant qu’il s’agit là déjà <strong>de</strong> la troisième<br />

édition. L’anthologie connut par la suite plusieurs rééditions dont une par <strong>les</strong> presses duca<strong>les</strong> <strong>de</strong> Baldini en<br />

1586 (Rime piacevoli di Cesare Caporali, <strong>de</strong>l Mauro, <strong>et</strong> d'altri auttori/Accresciute in questa quarta<br />

impressione di molte rime gravi, & bur<strong>les</strong>che <strong>de</strong>l si g. Torq. Tasso, e di diversi nobilissimi ingegni) <strong>et</strong> <strong>de</strong>ux<br />

autres par l’imprimeur ferrarais Mamarello en 1590 <strong>et</strong> 1592.<br />

597 A<strong>les</strong>sandro d’Este (1568-1624) fut élevé par Alfonso II <strong>de</strong> Ferrare. Il fut le protecteur <strong>de</strong> nombreux<br />

artistes, écrivains <strong>et</strong> musiciens (il fut notamment dédicataire <strong>de</strong> l’Antiparnaso d’Orazio Vecchi). Il obtint la<br />

charge <strong>de</strong> cardinal en 1599. Sur A<strong>les</strong>sandro d’Este voir Dizionario biografico <strong>de</strong>gli Italiani, op. cit., vol. 43,<br />

p. 310-312.<br />

598 Dans l’imprimé du Terzo libro apparaît la variante suivante : Sian le rose i rubini, perle i ligustri au lieu<br />

<strong>de</strong> la leçon <strong>de</strong> Caporali Sian le rose rubini, perle i ligustri. Il s’agit sans doute d’une erreur <strong>de</strong> l’éditeur, car<br />

c<strong>et</strong>te leçon n’a pas <strong>de</strong> sens (c’est pourquoi j’ai rétabli le texte <strong>de</strong> Caporali <strong>dans</strong> la transcription du madrigal).<br />

323

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!