10.06.2013 Views

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Vedi per te ch’io moro<br />

Oimè<br />

Oimè<br />

Oimè<br />

Oimè<br />

Oimè<br />

Oimè non più martoro<br />

B’<br />

Vedi per te ch’io moro<br />

Oimè<br />

Oimè<br />

Oimè<br />

Oimè<br />

Oimè<br />

Oimè non più martoro<br />

B<br />

Vedi che per te moro<br />

Ahimè<br />

Ahimè<br />

Ahimè non più martoro.<br />

La répétition peut aussi servir à donner du relief au texte poétique, parfois <strong>de</strong> manière<br />

humoristique, comme <strong>dans</strong> Bacciami, vita mia 181 . Ce texte, bien que n’ayant pas connu<br />

d’autre intonation, est une variation sur texte abondamment fréquenté <strong>de</strong>puis <strong>les</strong> années 1540,<br />

tant par <strong>les</strong> madrigalistes que par <strong>les</strong> auteurs <strong>de</strong> pièces légères 182 .<br />

En écho au jeu <strong>de</strong> répétition du mot bacio (baiser) <strong>et</strong> <strong>de</strong> ses dérivés sur lequel se fon<strong>de</strong>nt <strong>les</strong><br />

trois premières lignes du texte, Macque accentue <strong>et</strong> exagère <strong>les</strong> répétitions en créant ainsi un<br />

mouvement frénétique qui se prolonge jusqu’au point <strong>de</strong> rupture du texte e poi, venant m<strong>et</strong>tre<br />

181 Voir transcription en annexes.<br />

182 Basciami vita mia basciami ancora/né ti spiaccia basciarmi un’altra volta.<br />

87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!