10.06.2013 Views

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Annexes<br />

Critères <strong>de</strong> transcription<br />

Nota bene<br />

Les transcriptions <strong>de</strong>s textes poétiques <strong>et</strong> <strong>de</strong>s <strong>madrigaux</strong> ont été réalisées avec <strong>les</strong><br />

microfilms <strong>de</strong>s imprimés suivants :<br />

Madrigal<strong>et</strong>ti <strong>et</strong> napolitane <strong>et</strong> Secondo libro <strong>de</strong> madrigal<strong>et</strong>ti <strong>et</strong> napolitane :<br />

exemplaires compl<strong>et</strong>s <strong>de</strong> la Biblioteca <strong>de</strong>ll’Acca<strong>de</strong>mia filarmonica <strong>de</strong> Vérone<br />

(Italie), confrontés avec la réédition <strong>de</strong> Phalèse (Madrigal<strong>et</strong>ti <strong>et</strong> canzon<strong>et</strong>ti sic<br />

napolitane a sei voci) conservée intégralement à la Biblioteka Polskiej (Aka<strong>de</strong>mii<br />

Nauk) <strong>de</strong> Dantzig (Pologne)<br />

Primo libro <strong>de</strong> madrigali a quattro voci : exemplaire compl<strong>et</strong> <strong>de</strong> la Biblioteka<br />

Jagiellonska <strong>de</strong> Cracovie (Pologne)<br />

Secondo libro <strong>de</strong> madrigali a cinque voci : exemplaire compl<strong>et</strong> <strong>de</strong> la Biblioteka<br />

Jagiellonska <strong>de</strong> Cracovie (Pologne)<br />

Secondo libro <strong>de</strong> madrigali a sei voci : Quinto <strong>de</strong> la British Library <strong>de</strong> Londres<br />

(Royaume-Uni)<br />

Terzo libro <strong>de</strong> madrigali a cinque voci : Canto, Tenore, Quinto, Basso <strong>de</strong> la<br />

Biblioteca Estense <strong>de</strong> Modène (Italie)<br />

Critères d’édition <strong>de</strong>s textes poétiques<br />

L’édition <strong>de</strong>s textes poétiques <strong>de</strong>s recueils est organisée en trois textes parallè<strong>les</strong>, disposés<br />

sur trois colonnes. À gauche, la transcription semi-diplomatique <strong>de</strong> la source musicale ; au<br />

milieu, sa transcription interprétative ; à droite, la traduction en français 735 . Pour ne pas<br />

alourdir la lecture, seul le nom <strong>de</strong> l’auteur a été indiqué en haut à gauche <strong>de</strong> la<br />

735 Sur la question <strong>de</strong> la transcription <strong>de</strong>s textes poétiques du Cinquecento, <strong>et</strong> particulièrement ceux <strong>de</strong>s<br />

imprimés musicaux, voir notamment : STUSSI Alfredo, Introduzione agli studi di filologia italiana, Bologna,<br />

Il Mulino, 1994 ; LA FACE BIANCONI Giuseppina, « Filologia <strong>de</strong>i testi po<strong>et</strong>ici nella musica vocale italiana »,<br />

Acta Musicologica, LXVI, 1994, p. 1-21 ; MIGLIORINI Bruno, « Note sulla grafia italiana nel rinascimento »,<br />

Studi di filologia italiana, XIII, 1955, p. 259-296, <strong>et</strong> LUZZI Cecilia, Archivio musicale P<strong>et</strong>rarca in musica.<br />

Criteri di edizione <strong>de</strong>i testi po<strong>et</strong>ici, http://www.unisi.it/tdtc/p<strong>et</strong>rarca/pim.htm. Ces travaux ont guidé la<br />

gran<strong>de</strong> majorité <strong>de</strong> mes choix éditoriaux.<br />

412

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!