10.06.2013 Views

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

ariosita et artificiosita dans les madrigaux de giovanni de macque

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

catégories, il est cependant souvent possible <strong>de</strong> déterminer <strong>de</strong> quel côté penche tel ou tel<br />

numéro.<br />

Choix poétiques<br />

Sources <strong>et</strong> style 130<br />

Macque fit essentiellement appel à <strong>de</strong>s textes anonymes pour ces <strong>de</strong>ux recueils <strong>de</strong><br />

Madrigal<strong>et</strong>ti <strong>et</strong> napolitane 131 . Seule une <strong>de</strong>mi-douzaine d’entre eux se r<strong>et</strong>rouve <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s<br />

recueils <strong>de</strong> poésies, mais ces <strong>de</strong>rniers datent généralement d’après la parution <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />

recueils 132 . Il s’agit le plus souvent d’anthologies <strong>de</strong> textes <strong>de</strong> villanel<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> napolitaines<br />

ayant probablement acquis leur autonomie poétique grâce au succès <strong>de</strong> leur mise en musique.<br />

À part quelques cas isolés, Macque eut certainement recours à <strong>de</strong>s textes manuscrits. Même si<br />

la totalité du premier livre <strong>et</strong> une gran<strong>de</strong> partie du second constituent la première mise en<br />

musique imprimée, il est possible que le compositeur ait aussi repris <strong>de</strong>s textes <strong>de</strong> pièces<br />

légères dont l’intonation circulait sous forme manuscrite.<br />

Sans être <strong>de</strong> nature parfaitement homogène, <strong>les</strong> textes <strong>de</strong>s Madrigal<strong>et</strong>ti <strong>et</strong> napolitane sont tous<br />

relativement courts (<strong>de</strong> quatre à sept vers, avec un unique exemple <strong>de</strong> trois vers) <strong>et</strong> écrits avec<br />

l’attirail rhétorique, thématique <strong>et</strong> lexical pétrarquiste qui caractérise la presque totalité du<br />

répertoire vocal italien <strong>de</strong> la fin du XVI e siècle 133 . Dans certains cas, ces techniques poétiques<br />

sont utilisées <strong>de</strong> manière tellement systématique que le résultat peut atteindre <strong>les</strong> limites <strong>de</strong> la<br />

versification mécanique :<br />

Deh, non più strali, Amor,<br />

<strong>de</strong>h, non più foco!<br />

Ah, plus <strong>de</strong> flèches, amour, ah, plus <strong>de</strong> feu !<br />

130<br />

Toutes <strong>les</strong> informations sur <strong>les</strong> concordances poético-musica<strong>les</strong> proviennent du Repertorio <strong>de</strong>lla poesia<br />

italiana in musica, 1500-1700 (RePIM), base <strong>de</strong> données on line réalisée sous la direction d’Angelo Pompilio <strong>et</strong><br />

disponible sur le site http://repim.muspe.unibo.it/repim/.<br />

131<br />

À part Quel si cocente fuoco <strong>de</strong> Pompilio Venturi (MN1, n. 17) <strong>et</strong> Amor io sento un respirar si dolce <strong>de</strong> Luigi<br />

Cassola (MN2, n. 3) ; voir infra, tab<strong>les</strong> 5a, 5b, p. 74.<br />

132<br />

Seuls <strong>de</strong>ux textes furent publiés <strong>dans</strong> <strong>de</strong>s recueils <strong>de</strong> poésies datant d’avant la parution <strong>de</strong>s Madrigal<strong>et</strong>ti <strong>et</strong><br />

napolitane : Amor io sento un respirar si dolce (in CASSOLA Luigi, Madrigali, Venezia, Di Ferrarii, 1544) <strong>et</strong><br />

Vorrei morir, poème anonyme publié vers 1561 <strong>dans</strong> une anthologie padouane (Opera nova, Padova, Pasquato,<br />

pas avant 1561). Les autres sources poétiques <strong>de</strong>s Madrigal<strong>et</strong>ti <strong>et</strong> napolitane datent <strong>de</strong> 1590 (Napolitane e<br />

vilanelle nove, Milano, s. éd., c. 1590) <strong>et</strong> <strong>de</strong> 1600 (Terzo fiore di vilanelle e arie napolitane, Venezia,<br />

Zoppini, vers 1600 <strong>et</strong> S<strong>et</strong>timo fiore di vilanelle e arie napolitane, Venezia, Zoppini, c. 1600).<br />

133<br />

Les inflexions dialecta<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>les</strong> thématiques colorées qui caractérisaient <strong>les</strong> premières villanesche avaient déjà<br />

commencé à se raréfier à partir <strong>de</strong> la fin <strong>de</strong>s années 1550, au profit d’un registre plus élevé <strong>et</strong> plus neutre, proche<br />

<strong>de</strong> celui du madrigal.<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!