12.05.2015 Views

Tukidydes - Wojna Peloponeska - Kultura Antyczna

Tukidydes - Wojna Peloponeska - Kultura Antyczna

Tukidydes - Wojna Peloponeska - Kultura Antyczna

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

zaś mając w swej mocy załogą Sfakterii uwaŜali, Ŝe pokój mogą<br />

mieć kaŜdej chwili, pragnęli jednak czegoś więcej. Najbardziej<br />

do nieustępliwości namawiał ich Kleon, syn Kleajnetosa, najbardziej<br />

wpływowy podówczas przywódca ludu. Nakłonił on<br />

ich do takiej odpowiedzi: Lacedemonczycy mają najpierw Ateńczykom<br />

wydać ludzi na Sfakterii z całym uzbrojeniem i sprowadzić<br />

ich do Aten, po ich przybyciu zaś wydać Niaję, Pegaj,<br />

Trojdzenę i Achaję, a więc kraje, których nie zdobyli Lacedemonczycy<br />

w tej wojnie, lecz które Ateńczycy odstąpili w poprzednim<br />

traktacie pokojowym * znajdując się wskutek niepowodzeń<br />

wojennych w przymusowym połoŜeniu i pragnąc za tę<br />

cenę zawrzeć pokój; dopiero wtedy będą mogli Lacedemonczycy<br />

odzyskać swych ludzi i zawrzeć pokój na taki okres, jaki<br />

wyda się odpowiedni obu stronom.<br />

Lacedemonczycy nie udzielili na to Ŝadnej odpowiedzi. ZaŜądali<br />

tylko, Ŝeby Ateńczycy wybrali komisję, z którą mogliby<br />

rozwaŜyć w spokoju punkt po punkcie i dojść do wzajemnego<br />

porozumienia. Wtedy Kleon zaczął gwałtownie na nich napadać.<br />

Twierdził, Ŝe od pierwszej chwili podejrzewał Lacedemończyków<br />

o jakieś złe zamiary, teraz zaś okazało się to jawnie,<br />

gdyŜ nie chcą się wypowiedzieć w obecności ludu, lecz Ŝądają<br />

rozmowy z kilku członkami komisji; jeŜeli mają uczciwe zamiary,<br />

niech je przy wszystkich wypowiedzą. Lacedemonczycy<br />

zaś zdawali sobie sprawę z tego, Ŝe nawet gdyby pod wpływem<br />

klęski skłonni byli do pewnych ustępstw, to nie mogą tych<br />

spraw omawiać na publicznym zgromadzeniu, Ŝeby w razie rozbicia<br />

się rozmów nie narazić się na zarzuty ze strony sprzymierzeńców.<br />

Wiedząc, Ŝe Ateńczycy nie zgodzą się na umiarkowane<br />

warunki, odjechali z Aten nic nie załatwiwszy.<br />

Po ich przybyciu wygasło natychmiast zawieszenie broni na<br />

odcinku Pilos i Lacedemonczycy zgodnie z układem zaŜądali<br />

oddania okrętów. Ateńczycy zaś, zasłaniając się natarciem na<br />

fortecę dokonanym przez Lacedemończyków wbrew tekstowi<br />

układu i małoznacznymi wykroczeniami przeciw umowie, nie<br />

oddali okrętów; upierali się bowiem, Ŝe w układzie było zaznaczone,<br />

iŜ w razie najmniejszego wykroczenia przeciw umowie

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!