12.05.2015 Views

Tukidydes - Wojna Peloponeska - Kultura Antyczna

Tukidydes - Wojna Peloponeska - Kultura Antyczna

Tukidydes - Wojna Peloponeska - Kultura Antyczna

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

siłami przeciwko waszej potędze i waszemu szczęściu. Wierzymy<br />

jednak, Ŝe jeśli idzie o szczęście, to bóg uŜyczy nam go<br />

w niemniejszej mierze, poniewaŜ w słusznej sprawie podejmujemy<br />

walkę przeciw krzywdzicielom; jeśli zaś idzie o siłę,<br />

to naszą słabość wyrówna przymierze z Lacedemończykami,<br />

którzy muszą nam pomóc, jeśli juŜ nie z innego powodu,<br />

to ze względu na wspólne nasze pochodzenie i z poczucia<br />

honoru. Tak więc nasza śmiałość nie jest zupełnie nieuzasadniona.«<br />

Ateńczycy: »My równieŜ sądzimy, Ŝe nie zabraknie nam Ŝyczliwości<br />

bogów. Nie domagamy się bowiem ani nie czynimy<br />

nic takiego, co by się sprzeciwiało przyjętym wyobraŜeniom<br />

o bogach i ludzkim skłonnościom. Sądzimy bowiem, Ŝe zarówno<br />

bogowie zgodnie z naszym o nich wyobraŜeniem, jak i sami ludzie<br />

z powodu wrodzonych sobie cech, całkiem jawnie, wszędzie<br />

i zawsze rządzą tymi, od których są silniejsi. RównieŜ nie<br />

my wymyśliliśmy to prawo i nie my zaczęliśmy je pierwsi<br />

stosować, lecz posługujemy się nim, przejąwszy je od przodków<br />

i jako prawo niezmienne przekazując potomnym. Wiemy<br />

równieŜ, Ŝe i wy, i wszyscy inni mając potęgę równą naszej<br />

postąpilibyście tak samo. Jeśli idzie o wasze nadzieje na pomoc,<br />

której, jak się spodziewacie, udzielą wam Lacedemończycy<br />

kierując się poczuciem honoru, to z największym szacunkiem<br />

odnosimy się do waszej prostoduszności, lecz nie zazdrościmy<br />

wam łatwowierności. Lacedemończycy bowiem, jeśli idzie o ich<br />

Ŝycie prywatne i o ich zwyczaje krajowe, są niezwykle uczciwymi<br />

ludźmi, jeśli jednak idzie o ich stosunek do innych, to<br />

wiele by się dało na ten temat powiedzieć. śeby rzecz ująć<br />

krótko: Lacedemończycy ze wszystkich znanych nam państw<br />

najkonsekwentniej przestrzegają tej zasady, by rzeczy sobie<br />

miłe uwaŜać za piękne, a korzystne za sprawiedliwe. A przecieŜ<br />

taki ich pogląd nie zgadza się zupełnie z waszą nieuzasadnioną<br />

nadzieją na ocalenie.«<br />

Melijczycy: »My zaś właśnie dlatego mamy do nich największe<br />

zaufanie: wierzymy bowiem, Ŝe ze względu na własną<br />

korzyść nie zechcą oni opuścić swej kolonii na Melos, stracić

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!