01.06.2013 Views

Revista Haemus nr. 30-32 - Libraria pentru toti

Revista Haemus nr. 30-32 - Libraria pentru toti

Revista Haemus nr. 30-32 - Libraria pentru toti

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MEDALION<br />

DHURATA HAMZAI<br />

Dhjeta e revistës “Poeteka”<br />

Më në fund, numuri 10 i revistës “Poeteka” kurorëzohet me staturën e një<br />

modeli unik të një reviste të plotë për poezinë dhe kulturën poetike në<br />

gjuhën shqipe, e para kjo në llojin e vet. Tashmë është në treg me 135 faqe.<br />

Kjo revistë është edhe e vetmja në tregun e letrave që promovon krijimet<br />

poetike të një game të gjerë emrash dhe rrymash. “Poeteka” është themeluar<br />

dhe drejtuar nga poeti Arjan Leka. Numër pas numri këtu e katër vjet më<br />

parë, së bashku me festivalin e poezisë POETEKA që zhvillohet<br />

tradicionalisht në Durrës, e nisi rrugën e saj hapmatur revista me një Këshill<br />

Botues në përbërje të së cilit janë disa nga emrat më të njohur të poezisë<br />

shqiptare, asaj evropiane e më tej si Edoardo Sanguineti, Paul Vinicius,<br />

Xhevahir Spahiu, Olga Sjedakova, Ali Podrimja, Boris Biletiç, Agron Tufa,<br />

Ardian-Christian Kyçyku, Titos Patrikios, Robert Elsie, Romeo Çollaku,<br />

Mira Meksi, Ervin Hatibi, etj. Pas kësaj revista “Poeteka” u bë mbështetje e<br />

sigurt edhe për krijuesit e rinj, të cilët si rregull do t’a kishin vështirë të<br />

bëjnë më pas një libër nëse nuk do të jetë “në lojë” përpjekja për të kaluar<br />

sprovën e leximeve dhe botimeve të para. Arian Leka e ndjen sa e<br />

rëndësishme është dalja në dritë e një krijimtarie të tillë, por di edhe riskun<br />

që ka me lexuesin: “Shkrimtari është një krijesë me nge, i pret puna dhe<br />

rrallë e turbullon dilema nëse do të zgjasë shumë pritja e nëse do të vijë<br />

lexuesi i tij! Ai jeton në rrethin e parë të një Ferri të vetëkrijuar. Për të,<br />

gjithçka mbyllet në mënyrë perfekte atje ku nis, me shkrimin, me tekstin që<br />

mbase mund të mos bëhet kurrë libër, siç edhe mund të mos lexohet kurrë e<br />

të mos përkthehet asnjëherë për lexues hipotetikë apo të largët”, thotë ai.<br />

Kështu që poezia shqipe dhe e përkthyer nga autorë shqiptarw, evropianw e<br />

më tej që botohet në këtë revistë shkakton një gërvishtje të sinqertë në<br />

shqisat e (jo)lexuesit bashkëkohor si ftesw për një lexim më të freskët.<br />

Poezia lexohet tradicionalisht në aktivitetet e POETEKA-s në mjedisin e një<br />

publiku elitar me synim që të mos hidhet mënjanë si “për t’u lexuar më<br />

vonë”.<br />

Leximi ky akt i shenjtë po rrallohet..! “Kuptohet, artet, sidomos letërsia e<br />

sidomos akoma pas iluminizmit, nuk bëjnë më mrekullinë që Krishti bëri<br />

me të verbërit. Tanimë artet janë si gjyslykët, qartësojnë shikimin për ata që<br />

kanë sy dhe që duan të shikojnë...”, pohon Arian Leka. Por këtë vetëdije ka<br />

pasur edhe poeti i shquar shqiptar i 4 shekujve më parë, Pjetër Budi, i cili<br />

mendonte se poezia nuk është për të gjithë dhe nuk iu drejtohet të gjithëve,<br />

179

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!