01.06.2013 Views

Revista Haemus nr. 30-32 - Libraria pentru toti

Revista Haemus nr. 30-32 - Libraria pentru toti

Revista Haemus nr. 30-32 - Libraria pentru toti

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

si mjeshtër i saj. Pra, Naimi, duke ecur në gjurmët e dy traditave të<br />

fuqishme, në fushën e poezisë në persisht e në greqisht, duke e treguar veten<br />

e nivelin e vet me sukses, paskëtaj, me guxim, iu kthye gjuhës shqipe. Pasi e<br />

prezantoi veten në botën intelektuale të kryeqytetit osman dhe jashtë tij, ai i<br />

hyri poezisë shqip dhe krijoi poemën „Bagëti e Bujqësia“ në shqip. Kjo<br />

është „dallëndyshja e tretë“ naimjane në fushën e krijimtarisë poetike, por<br />

tashmë në gjuhën amtare, e botuar jashtë kufijve të perandorisë, se brenda<br />

saj nuk mundi ta botojë. Shqipja ishte një gjuhë pak e lëvruar dhe jo me<br />

traditë si dy gjuhët e lartpërmendura dhe mjeshtri i afirmuar Naim, pasi<br />

forcoi pozitat e veta në botën intelektuale, në elitën osmane, iu përvesh<br />

prapë me kurajë të krijojë tashmë, traditë në gjuhën e vet shqipe, e cila, për<br />

më tepër, ishte gjuhë e ndaluar, nuk lejohej shkrimi i saj. A ishte Naimi në<br />

nivelin e krijimeve të tij në persisht e greqisht? Studiuesi i mirënjohur, i<br />

mbrujtur me idealet rilindëse, që është marrë me krijimtarinë e Naimit,<br />

Rexhep Qosja, me hollësi e ka analizuar atë dhe na ka zbuluar nëntokën e<br />

poemës „Bagëti e Bujqësia“ dhe nivelin e lartë të saj si nga ana artistike e<br />

ideore, ka zbuluar mjeshtërinë e madhe të krijuesit Naim.<br />

„Dallëndyshja e katërt“ që do të veçojmë në krijimtarinë e gjerë të Naimit<br />

në fushën e poezisë është poema me 8 këngë “O eros” (Dashuria), krijimi i<br />

fundit i Naimit, sepse shëndeti i përkeqësuar nuk e lejoi të shkruajë. Botimet<br />

e mëpasme ishin shkruar qysh më parë. „O eros“, siç e tregon titulli, u<br />

shkrua në greqisht gati 10 vjet më vonë pas botimit të divanit persisht<br />

„Ëndërrimet“. Kjo ishte dëshmi e nivelit që kishte arritur mjeshtri i poezisë<br />

Naim pas mbi 10 vjet pune botimesh në poezi e në prozë. Ka të ngjarë kjo të<br />

jetë edhe vepra me të cilën ai bashkë me krijimet e Abedin Dinos iu<br />

paraqitën Akademisë së Athinës dhe u çmuan lart prej saj e morën<br />

dekoracione, siç thuhet në një burim. Studiuesve të ardhshëm të Naimit nuk<br />

duhet t’u dalë jashtë vëmendjes studimi i këtyre katër veprave të tij, të cilat<br />

janë shkruar në gjuhë të ndryshme dhe tregojnë lartësinë e tij si krijues dhe<br />

si mjeshtër i poezisë edhe në gjuhë të tilla elitare të poezisë si persishtja e<br />

greqishtja, si dhe debutimin e tij të suksesshëm në një gjuhë ku ai krijoi<br />

traditë, siç ishte gjuha shqipe. Si në gjuhët me traditë, si në një gjuhë si<br />

shqipja, pothuajse pa traditë, Naimi tregoi guxim. Ai hodhi themelet e<br />

traditës të poezisë shqip. Brezat e sotëm i janë mirënjohës Naimit, këtij<br />

mjeshtri të poezisë shqip. Mjeshtërinë e vet në poezi në gjuhët botërore të<br />

poezisë ai e vuri në shërbim të krijimit të traditës së gjuhës së nënës së vet<br />

Shqipëri, nga e cila ai merrte forcën që kishte. Studiuesit e sotëm naimjanë<br />

duhet të shohin divanin persisht, dy poemat greqisht dhe poemën kryevepër<br />

„Bagëti e Bujqësia“ të tij në veçoritë e tyre, por edhe përbashkësitë e tyre,<br />

t’i shohin duke i shijuar në origjinalet e tyre, për të nxjerrë në pah lartësinë e<br />

mjeshtrit të poezisë jo vetëm në shqip, por edhe në gjuhët botërore të saj, të<br />

dijetarit Naim, të akademikut Naim. Naimi është një figurë, një personalitet<br />

i letërsisë jo vetëm shqipe, por edhe i letërsive të tjera, por kjo gjë duhet të<br />

251

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!