15.02.2014 Views

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2.1. Pri neod<strong>vo</strong>dených, nemoti<strong>vo</strong>vaných slovesách by sme teoreticky mohli<br />

vyčleniť onomaziologickú bázu (morfematicky pozostáva z gramatickej – formovej<br />

morfémy a príp. realizovanej tematickej submorfémy), ktorá by bola<br />

gramatickej povahy – signalizovala by prítomnosť dejovej sémy (chyt-ať, nies-<br />

0ť, tr-ieť, hyn-úť, br-ať, čes-ať, ža-ť, žu-0ť, rob-iť, vid-ieť, krič-ať a pod.), no<br />

onomaziologický príznak by sme však obsaho<strong>vo</strong> nemohli špecifikovať, keďže<br />

ide o synchrónne nemoti<strong>vo</strong>vané slovesá. Slo<strong>vo</strong>t<strong>vo</strong>rný základ sa tu totiž významo<strong>vo</strong><br />

neopiera o od<strong>vo</strong>dzujúce slo<strong>vo</strong> tak, ako je to pri slo<strong>vo</strong>t<strong>vo</strong>rne moti<strong>vo</strong>vaných<br />

jednotkách, teda nenaznačuje, <strong>vo</strong> vzťahu k čomu sa dejový príznak realizuje.<br />

Dané slovesá majú len lexikálny význam.<br />

2.2. Ak sa pozrieme napr. na desubstantívne sloveso priateliť sa, môžeme<br />

povedať, že OB vyjadrená príponou -iť sa naznačuje len veľmi všeobecný kategoriálny<br />

význam – dejový príznak. OP potom dopĺňa to, že táto dejová séma<br />

sa týka vzťahu k motivujúcemu slovu priateľ. Slo<strong>vo</strong>t<strong>vo</strong>rná moti<strong>vo</strong>vanosť slova,<br />

ktorá sa v tomto slovese synchrónne uvedomuje, tu teda napovedá o veľmi<br />

všeobecnom význame slovesa. Potvrdzuje sa téza J. Furdíka, že slo<strong>vo</strong>t<strong>vo</strong>rná<br />

moti<strong>vo</strong>vanosť hrá v jazyku „úlohu ,nosnej informácie‘, ktorá v málo frekventovaných<br />

slovách sprostredkúva ,hlavnú informáciu‘ ..., t. j. rámco<strong>vo</strong> naznačuje<br />

lexikálny význam...“ (Furdík, 1993, s. 21 – 22). Toto tvrdenie sa v podstate<br />

dotýka všetkých moti<strong>vo</strong>vaných lexém.<br />

OS by sme v onomaziologickej štruktúre (na úrovni obsahu) lokalizovali do<br />

onomaziologickej bázy, podobne ako J. Horecký 2 (2003), pretože OS bližšie špecifikuje<br />

túto dejovú zložku z hľadiska sémantickej klasifikácie slovies. Z onomaziologickej<br />

bázy izolovanej od onomaziologického príznaku totiž nevieme vyčítať,<br />

či ide o činnostný, procesný alebo statický dej (procesné chud-n-úť oproti činnostnému<br />

krad-n-úť, sad-n-úť, statické sed-ieť oproti procesnému dosp-ieť). Motivačnému<br />

významu slovesa priateliť sa („dej <strong>vo</strong> vzťahu k priateľovi“) by mohlo zodpovedať<br />

viacero fiktívnych interpretácií lexikálneho významu, napr. „konať ako<br />

priateľ“, „navštíviť priateľa“, „odmietnuť priateľa“, „nakaziť sa od priateľa“,<br />

„nahnevať priateľa“, „odviezť priateľa niekam“ a pod., no prostredníct<strong>vo</strong>m onomaziologického<br />

spoja sa interpretuje reálny lexikálny význam ako „mať niekoho<br />

za priateľa/byť priateľom s niekým“ s implicitným sémantickým prvkom reciprocity.<br />

K. Vužňáková (2006, s. 22) radí slovesá so slo<strong>vo</strong>t<strong>vo</strong>rným významom „byť/stať<br />

sa/stávať sa + substantívum, resp. adjektívum“ (priateliť sa, ovdovieť, zhavranieť,<br />

gazdovať, lesknúť sa) do transpozičného typu onomaziologickej kategórie a vníma<br />

ich ako prechod substancie, resp. vlastnosti na dej. Podľa našej mienky, ak môžeme<br />

hodnotiť ako transpozíciu spredmetnenie deja alebo spredmetnenie vlastnosti,<br />

2<br />

„Podľa našej mienky tieto tzv. spoje treba klásť nie do oblasti onomaziologického<br />

príznaku, ale do samého základu , do onomaziologickej bázy. Potom bude táto báza nielenže<br />

odkazovať na <strong>vo</strong>nkajší, pojmový obsah, ale bude zahrnovať aj možné sémantické<br />

odtiene (významy), ba aj rozličné „onomatologické“ pravidlá, resp. poukazy na rozličné<br />

fonologické alternácie“ (Horecký, 2003, s. 10).<br />

218

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!