15.02.2014 Views

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

keďže jeho použitie sa javí ako neutrálne a pritom jasne slovenské. Vply<strong>vo</strong>m<br />

analytickej bulharčiny meno spájajúce sa so slovesom nie je v genitíve, ako by to<br />

v slovenčine väzba s jesto vyžadovala, ale v nominatíve. 17<br />

b) Pri skúmaní dispozičnej existencie sa opätovne budeme venovať výberu<br />

slovies.<br />

Ako bolo vysvetlené v 1b dispozičná existencia hraničí s posesivitou. Pri<br />

analýze prejavu Slovákov z Bulharska sa pri vyjadrovaní tohto druhu existencie<br />

prevažne používalo sloveso mať. Domnievame sa, že aj v týchto prípadoch ide<br />

o vplyv bulharského jazyka, keďže v ňom sa dispozičná existencia vyjadruje<br />

slovesom има.<br />

10. Ja som si (pripravila šaty pozn. L.M.), aby sme si to mali, aby to stálo všetko,<br />

keď zomrie.<br />

Zaujíma<strong>vo</strong>u je ukážka č.11, ktorá je kalkom z bulharčiny. Použité spojenie<br />

mať v sebe/ u sebe zodpovedá bulharskému „да имаш в себе си“, v slovenčine<br />

ho môžeme vyjadriť pomocou „mať so sebou“, „mať pri sebe“; „nosiť“. V predošlej<br />

štúdii (2007 s. 36) sme na základe konfrontácie dospeli k záveru, že pri<br />

spojeniach toho typu (pri použití slovesa mať s významom „nosiť“) dispozičná<br />

existencia prechádza do posesivity, čo citovaná ukážka to výrečne potvrdzuje.<br />

V KSSJ sa síce uvádza výraz „mať u seba peniaze“ ako nespisovný (správ. „mať<br />

pri sebe peniaze“) (s. 474). Podobne ako v prípade používania tvaru sa v 3.os.pl.<br />

považujeme tento jav za bulharský vplyv.<br />

11. Keď kukuvička kuká, znači aby si mala peniaze v sebe, že budeš mať večno.<br />

Ak nemáš u sebe tie peniaze a kukuvička kuká, že naveky nebudeš mať.<br />

Nasledujúca veta by správne po slovensky mohla znieť: Bolo tu veľa Slovákov.<br />

Pre absenciu príslovkového určenia miesta ju zaraďujeme k dispozičnej<br />

existencii. Okrem nesprávneho tvaru (boli namiesto bolo) tu absentuje aj skloňovanie.<br />

S tým istým ja<strong>vo</strong>m sa stretávame aj v zápornej výpovedi.<br />

12. Boli Slováci veľa, Bulhari ich mali rád.<br />

13. Čo mohli, už neboli Slováci, už som nemala, jeden Slovák len bol.<br />

Dispozičná existencia sa v oboch jazykoch prelína s posesívnou a lokalizačnou.<br />

Pri jej vyjadrovaní v spisovných jazykoch sa využívajú obe slovesá, a to<br />

badáme aj v ukážkach prejavu Slovákov v Bulharsku. Podobne ako pri absolútnej<br />

existencii aj tu nachádzame nesprávne skloňovanie, príp. absenciu skloňovania.<br />

c) Ako sme naznačili v 1c, lokalizačná existencia predstavuje najzložitejší<br />

problém, keďže v oboch jazykoch možno realizovať výber slovesa podľa rozdielnych<br />

kritérií.<br />

Pri niektorých konštrukciách by sa mohlo zdať, že zodpovedajú vyjadrovacím<br />

možnostiam slovenčiny, ako je tomu napr. ukážke č. 14., kde je použitý<br />

posesívny datív vyjadrujúci či je vec na prospech či neprospech niekomu, niečomu<br />

(cit. Horák, s. 285), v bulharčine by však táto veta znela identicky.<br />

17<br />

O používaní pádov pozri bližšie u cit. Blanár a Habovštiak.<br />

340

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!