15.02.2014 Views

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

sa v jazyku a stáže jazyko<strong>vo</strong>-predmetové, ako aj výmenné stáže profesorov<br />

i študentov na školách podobného typu v krajine druhého jazyka.<br />

8. Akej podpory sa mu dostáva v rámci Európy?<br />

Európska únia vytvára podmienky a podporuje vyt<strong>vo</strong>renie škôl s bilingválnym<br />

vzdelávaním a taktiež podporuje výchovu kádrov prostredníct<strong>vo</strong>m programov<br />

ako sú aj u nás známe Leonardo da Vinci, Sokrates a ich podprogramy – Komenius,<br />

Erasmus, Lingua... Podieľa sa aj na príprave „Jazykového portfólia.“<br />

Školy, ktoré majú záujem, sa do týchto programov môžu zapojiť, podať<br />

projekt a získať grant pre s<strong>vo</strong>jich študentov alebo učiteľov. O tieto programy je<br />

dosť veľký záujem a preto aj projekty musia byť na vysokej úrovni.<br />

Záver<br />

Bilingválne vzdelávanie sa <strong>vo</strong> svete stále rozvíja. Nie je to móda, je to reálna<br />

potreba spoločností, najmä spoločností, ktoré vstupujú do spoločnej Európy<br />

a tým otvárajú s<strong>vo</strong>je brány odborníkom.<br />

Celko<strong>vo</strong> možno skonštatovať, že bilingválne vzdelávanie má dobré výsledky,<br />

len doň často vstupujú rôzne „hry“ politické, ekonomické a národnostné.<br />

K tým politickým možno zahrnúť momenty, kedy sa národy museli z donútenia<br />

učiť jazyk kolonizátorov, alebo <strong>vo</strong>trelcov. Ekonomické sú spojené s politikou,<br />

lebo ide o získanie si zahraničných trhov na predaj vlastných výrobkov. Prehnané<br />

nacionalistické prejavy tiež brzdia roz<strong>vo</strong>j bilingválneho vzdelávania.<br />

Z doterajších prieskumov tiež vyplýva, že aj v krajinách, kde je bilingválne<br />

vzdelávanie podporované, v 90% ako druhý jazyk je <strong>vo</strong>lená angličtina. A tu je<br />

určité riziko, lebo <strong>vo</strong> väčšine prípadov, ak sa pre druhý jazyk z<strong>vo</strong>lí práve anglický,<br />

nie je záujem o zvládnutie ďalšieho jazyka.<br />

Celkove však bilingválne vzdelávanie má smerovať k vyučovaniu plurilingválnemu,<br />

taký je trend.<br />

Bilingválne vzdelávanie nie je dostatočne preskúmané, treba vytvárať také<br />

podmienky, aby študenti neboli stresovaní a treba hľadať nové cesty na dosahovanie<br />

čo najlepších výsledkov.<br />

Aj u nás na Slovensku čoraz viac škôl ponúka možnosť bilingválneho vzdelávania.<br />

Najčastejším druhým jazykom je angličtina. Ale máme aj bilingválne<br />

školy s vyučovacím jazykom nemeckým, francúzskym, španielskym aj talianskym.<br />

Určite by stálo za to pozrieť sa na ich fungovanie i dosahované výsledky.<br />

Literatúra<br />

DUVERGER, Jean: L´enseignement en classe bilingue, Paris: Hachette Livre 2005,<br />

139 s.<br />

407

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!