15.02.2014 Views

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I v dalších českých reklamách se stále častěji objevuje motiv Santa Clause,<br />

který v nich vytlačuje českého Ježíška. Otázkou zůstává, zda tomu tak je, protože<br />

reklamy jsou často přeloženy z jiných jazyků (případně protože se jedná<br />

o produkty ze země, kde nosí dárky Santa Claus), nebo protože obdarovávající<br />

Ježíšek se hůře vizualizuje. V obrazovém materiálů bývá jako postava, která<br />

naděluje dárky, téměř vždy zobrazen Santa Claus. (Ve zkoumaném materiálu se<br />

ani jednou neobjevil obrázek Ježíška s dárky, vždy byl zobrazen Santa Claus.)<br />

Naopak reklamy bez obrazového materiálu v textu vždy zůstávají u tradičního<br />

Ježíška. Nezaznamenali jsme žádnou reklamu, která by např. zněla *Co byste<br />

si přáli od Santa Clause pod stromeček?<br />

Jednou z reklam, která ve svém sdělení oslovuje Ježíška, je starší reklama<br />

na službu od společnosti Eurotel nabízející balík <strong>vo</strong>lání na půl roku. Každá<br />

verze reklamy je doplněna obrázkem člověka s velikým zabaleným dárkem,<br />

který spadl z nebe, (kominík na střeše, starší paní, které balík zavalil psa apod.)<br />

a sloganem více, Ježíšku, více, případně Go, Ježíšku, Go (Go je název předplacené<br />

dobíjecí karty). Reklama na vánoční výrobky Orion zase zobrazuje dvě<br />

děti u vánočního stromku s dopisem, který začíná Milý Ježíšku, doplněným<br />

obrázky toho, co si děti přejí dostat pod stromeček.<br />

Na základě vlivu médií, tedy i reklam, ale i obchodů, které často vystavují<br />

Santu ve výlohách, mnoho rodin v České republice mění tradici a dárky jejich<br />

dětem už nosí Santa Claus. Děti, kterým nosí dárky Ježíšek, bývají přítomností<br />

obou bytostí zmateny. Občas se objevují i podivné mutace Ježíška a Santy (srov.<br />

dětskou knížku A. Souškové Vánoce se sněhulákem, kde vystupuje Ježíšek,<br />

který nosí černobílý kožíšek, má soby a říká „ho,ho,ho“). Většina české veřejnosti<br />

se proti tomuto fenoménu brání, snaží se zachovat tradiční vánoční hodnoty<br />

a spirituální význam Ježíška (srov. německou kampaň „Santa-free zone“,<br />

českou kampaň AntiSanta nebo akci „Česko kreslí Ježíška“).<br />

Mezi další projevy intertextuality v reklamě (viz výše) patří zapojení koledy<br />

nebo textu inspirovaného koledami. Obměny textu bývají často založené na<br />

rytmické a zvukové podobnosti slov. Tak může být zaměněno např. slo<strong>vo</strong> poslouchejte<br />

za nakupujte nebo slo<strong>vo</strong> noviny za Nokii:<br />

Nesem vám noviny, nakupujte! (Je zbytečné platit víc! Electroworld)<br />

Nesem vám Nokii, neváhejte!<br />

Možné je také rozšíření textu:<br />

Nesem vám nákupy za 200.000,- poslouchejte. /…/ Rádio Zlatá Praha<br />

Reklama na domácí spotřebič od firmy Bosch odkazuje k vánoční písni<br />

Rolničky, rolničky. Navíc využívá stejnou výslovnost různě zapsaného slova<br />

(božská – boschská) :<br />

Nejtěžší otázka roku? Boschská odpověď.<br />

Rolničky, rolničky, když už máte hlas,<br />

tak poraďte dárek pro každého z nás.<br />

Robotem, sporákem, pračkou, sušičkou<br />

Bosch udělá radost všem ne maličkou.<br />

74

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!