15.02.2014 Views

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

napr. Andreescu, 2001, s. 142). Musíme však dodať, že v ruštine tu môže koexistovať<br />

i význam „mŕt<strong>vo</strong>la“. Presný zmysel slova trup tu nie je evidentný,<br />

pretože pri tejto situácii môžeme uvažovať, že človek po násilnej amputácii<br />

končatín zahynie a pôjde tu o význam „mŕt<strong>vo</strong>la“. Význam „mŕt<strong>vo</strong>la“ však nie<br />

je v ruštine pô<strong>vo</strong>dný, prišiel zrejme z ukrajinčiny (pozri Machek, 1971, s. 654<br />

– 655). V každom prípade však, z nášho hľadiska, v staršej slovenčine sú známe<br />

jeho významy „telo medzi hla<strong>vo</strong>u a končatinami“ i „mŕt<strong>vo</strong>la“ (pozri HSSJ 6,<br />

2005, s. 114).<br />

10. anekdota: Raz obedoval pod trupmi (троупїемъ) mŕtvych ľudí na koloch<br />

narazených množst<strong>vo</strong> okolo stola jeho a sluhovia od kolov prichádzali k nemu<br />

a tu jedli chlieb a posluhovali, on v strede ich jedol, a tým sa uspokojoval. Sluha<br />

jeho, ktorý pred ním jedol, smrad onen nemohol trpieť (терпěти) a zapchal<br />

si nos a na stranu hlavu s<strong>vo</strong>ju odvrátil. On sa ho spýtal: „Prečo tak činíš?“ On<br />

odvetil: „Pane, nemôžem smrad ten trpieť (терпěти).“ Drakula nato rozkázal<br />

jeho na kôl naraziť, ho<strong>vo</strong>riac: „Tam ty budeš vysoko žiť, smrad nebude môcť<br />

k tebe ísť.“<br />

Rozbor: V tejto situácii môže ísť o význam slova trup aj „telo“, nie je problematický.<br />

Výraz trpieť sme už spomínali.<br />

11. anekdota: Inokedy prišiel od uhorského kráľa Mateja emisár (aпоклисарь)<br />

k nemu, človek nie malý, bojar (болąринъ) poľského rodu a rozkázal mu jesť<br />

s ním na obede uprostred trupov (троупіą) tých a pred ním ležal jeden kôl veľmi<br />

silný a vysoký, celý pozlátený. A spýta sa emisára (aпоклисарą) Drakula:<br />

„Prečo som vyrobil ten kôl tak, povedz mi.“ Posol (посол) veľmi bál sa a povedal:<br />

„Pane, zdá sa mi, nejaký veľký človek pred tebou zhrešil a chceš mu<br />

počestnejšiu smrť poskytnúť od iných.“ Drakula povedal: „Správne riekol si.<br />

Ty si veľkého panovníka posol (посолъ) kráľovský (кралевьскы); tebe som<br />

pripravil ten kôl.“ On odvetil: „Pane, keď hodný smrti som, urob, čo chceš, bo<br />

spra<strong>vo</strong>dlivý si sudca, nie ty si vinný za moju smrť, ale ja sám.“ Drakula sa rozosmial<br />

a riekol: „Keby si mi nie tak odvetil, naisto by bol si na tom kole.“<br />

A uctil ho veľmi a obdaroval, prepúšťajúc ho ho<strong>vo</strong>riac: „Ty skutočne môžeš<br />

chodiť na diplomatické misie (поклисарство) od veľkých panovníkov k veľkým<br />

panovníkom, bo naučený si s panovníkmi veľkými ho<strong>vo</strong>riť, ale ostatní nech sa<br />

neodvážia skôr, než znalí budú, ako s panovníkmi veľkými besedovať.“<br />

Rozbor: Slo<strong>vo</strong> trup je v rovnakom kontexte ako v predchádzajúcej anekdote,<br />

slo<strong>vo</strong> bojar sme už spomínali, apoklisar sa opäť strieda s posol. Z foneticko-<br />

-fonologického hľadiska je na tomto mieste zaujímavý ojedinelý výraz kralevský,<br />

nie королевский, ktorého koreň môže byť vplyv napríklad južnoslovanský<br />

alebo i slovenský či iný.<br />

12. anekdota: Takú obyčaj mal Drakula. Ak k nemu prišiel posol (посолъ)<br />

od cára alebo od kráľa nevhodne oblečený alebo nevedel proti zákerným otázkam<br />

odpovedať, toho na kôl narazil, ho<strong>vo</strong>riac: „Nie ja som vinný za t<strong>vo</strong>ju smrť, ale<br />

panovník t<strong>vo</strong>j alebo ty sám, mne nič nemaj za zlé. Keď panovník t<strong>vo</strong>j, vediac<br />

že si neznalý a nevzdelaný, poslal ťa ku mne, k múdremu panovníkovi, to pa-<br />

429

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!