15.02.2014 Views

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Literatúra<br />

DANEŠ, František – HLAVSA, Zdeněk a kol.: Vetné vzorce v češtine. Studie a práce<br />

lingvistické 23. Praha: Academia 1981. 272 s.<br />

DOLNÍK, Juraj: Jazykové princípy <strong>vo</strong> výstavbe frazém. In: Frazeologické štúdie II.<br />

Red. P. Ďurčo. Bratislava: Stimul 1997. s. 36 – 44.<br />

KAČALA, Ján: Lexikalizované spojenia a frazeologické jednotky. In: Frazeologické<br />

štúdie II. Red. P. Ďurčo. Bratislava: Stimul 1997, s. 95 – 102.<br />

KRALČÁK, Ľubomír Analytické verbo-nominálne spojenia v slovenčine. Nitra:<br />

Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre 2005. 203 s.<br />

MACHÁČKOVÁ, Eva: Analytické predikáty. In: Jazykovědné aktuality, 1983, č. 20,<br />

s. 122 – 176.<br />

MLACEK, Jozef: Slovenská frazeológia. Bratislava: SPN 1984. 156 s.<br />

NIŽNÍKOVÁ, Jolana – SOKOLOVÁ, Miloslava a kol.: Valenčný slovník slovenských<br />

slovies. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity 1998. 270 s.<br />

ONDRE`OVIČ, Sla<strong>vo</strong>mír: Verba dandi et accipiendi ako lexikálno-sémantická skupina.<br />

In: Jazykovedný časopis, 1984, roč. 35, č. 1, s. 39 – 54.<br />

SOKOLOVÁ, Jana: Variantnosť v jazyku a variantnosť jazyka. Nitra: Garmond<br />

Nitra 2004, 98 s.<br />

SOKOLOVÁ, Miloslava: Sémantika slovesa a slovesný rod. Bratislava: Veda 1993.<br />

110 s.<br />

Pramene:<br />

Orol. Red. J. Kalinčiak. 1870 – 1871, 1873.<br />

Cyrill a Method. Katolícke noviny pre cirkev a Dom. Red. A. Radlinský. Skalica<br />

1864, 1865, 1870.<br />

Cnoty teologiczne w wybranych homiliach warszawskich<br />

„Pandektach Antiocha”<br />

Alicja Żaguń<br />

Instytut Języka Polskiego, Uniwersytet Mikołaja Kopernika,Toruń<br />

Warszawskie „Pandekty Antiocha” 1 to rękopis cerkiewnosłowiańskiego<br />

przekładu greckiego tekstu „Pandektów” autorstwa mnicha Antiocha ( VII w.<br />

n.e. ). Rękopis ten jest obecnie własnością Oddziału Zbiorów Specjalnych<br />

Biblioteki Narodowej w Warszawie, a pochodzi z Biblioteki Ordynacji Zamoys-<br />

1<br />

Termin „warszawskie” Pandekty Antiocha wprowadziłam po raz pierwszy w odniesieniu<br />

do rękopisu BOZ 110 w pracy Warszawskie Pandekty Antiocha na tle cerkiewnosłowiańskiej<br />

tradycji piśmienniczej. Różnice leksykalne i słowotwórcze, Toruń 2001, s. 5.<br />

541

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!