15.02.2014 Views

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

8) Písmeno щ a skupina сч. Písmeno щ reprezentuje veľmi palatalizovaný<br />

zvuk [š j :] (v závislosti na morfematickej štruktúre niekedy [šč j ]). V padonko-<br />

-prevedovčine sa na jeho mieste často vyskytujú písmená сч a, naopak, na<br />

mieste ortografickej skupiny сч sa niekedy píše щ:<br />

• еще/ещё > есчо/исчо („ešte“),<br />

• товарищи > товарисчи („súdruhovia“),<br />

• считалочка > щиталачка/щиталачга („vyčítanka“) atď.<br />

Padonko-prevedovská antiortografia využíva ešte niektoré ďalšie graficko-<br />

-zvukové vlastnosti ruštiny. Pri niektorých slovách sú možnosti antiortografických<br />

modifikácií také veľké, že sa na písme identita slova značne zastiera, ako<br />

napríklad pri slove апсуждаеццо < обсуждается („posudzuje sa“) alebo<br />

пиисяд < пятьдесят („päťdesiat“). Na druhej strane však tieto modifikácie nie<br />

sú vždy dôsledné, rovnako ako slangové vyjadrovanie nie je ho<strong>vo</strong>rením „esenciami“,<br />

ako to nazval Dostojevskij (t. j. maximálnym nasycovaním reči špecifickými<br />

slangovými výrazmi; Sk<strong>vo</strong>rcov, 1964). Napríklad ak sa pozrieme na<br />

riekanku v tabuľke 1, ktorá patrí k tým viacej modifikovaným textom (písaným<br />

„esenciami“), zistíme, že v nej ešte niekoľko potenciálne modifikovateľných<br />

grafém ostalo nemodifikovaných (v pra<strong>vo</strong>m stĺpci sú označené tučným písmom<br />

v riadkoch 4, 10, 11 a 13). Napriek tomu antiortografia ako súčasť (písaného)<br />

slangu vyjadrovanie sa „esenciami“ do veľkej miery umožňuje, aspoň pokiaľ<br />

ide o ruštinu a v porovnaní s ho<strong>vo</strong>renými slangami.<br />

Špecifiká jazyka padonkov a preveda sa však neobmedzujú iba na antiortografiu<br />

pri súčasnom zachovaní výslovnosti (ak by sa text ozvučoval). V internetových<br />

textoch možno nájsť napríklad aj výrazy кросавчеги, зайчеги a i.,<br />

v ktorých sa afixáciou <strong>vo</strong>kalickej koncovky (-и) dostal pô<strong>vo</strong>dne finálny konsonant<br />

v neutralizačnom postavení do fonologicky „silnej“ medzi<strong>vo</strong>kalickej pozície.<br />

To by už malo mať, na rozdiel od tvaru s nulo<strong>vo</strong>u koncovkou (кросавчег,<br />

зайчег), vplyv na výslovnosť ([kr∧'safč j ıg j ı], [zajč j ıg j ı]) a malo by dôjsť k odchýleniu<br />

od zvyčajných výslovnostných noriem ruštiny ([kr∧'safč j ık j ı], [zajč j ı-<br />

k j ı]). Ďalej napríklad aj predložka в („v“) sa často vyskytuje ako ф, aj keď nasleduje<br />

slo<strong>vo</strong> začínajúce <strong>vo</strong>kálom, čo by malo implikovať výslovnosť [f] namiesto<br />

bežného [v] v tejto pozícii, napríklad <strong>vo</strong> výzve ф аццтафку! (в<br />

отставку!, t. j. „odstúp(te)!“, „abdikuj(te)!“). Predstavy, či sa takéto antiortografické<br />

modifikácie majú premietnuť do výslovnosti, sú zrejme nejednotné. Na<br />

blogoch sa spomínajú situácie, keď sa v padonko-prevedovčine aj ho<strong>vo</strong>rí, a napríklad<br />

aj v piesni od DJ Slona „Preved medved“ (http://www.djslon.germany.<br />

ru) výslovnosť dôsledne sleduje grafický zápis. Niekedy sa však na blogoch<br />

uvádza, že v tomto jazyku sa na rozdiel od písania veľmi nedá rozprávať, a napríklad<br />

pieseň „Preved“ od skupiny Sikred sa spieva podľa bežných noriem<br />

ruskej výslovnosti, hoci jej text, dostupný na Internete, obsahuje antiortografické<br />

modifikácie (napr. http://www.realmusic.ru/news/16093).<br />

461

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!