15.02.2014 Views

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

teda bez problémov a správne os<strong>vo</strong>jí aj zvukovú stránku jazyka a nedeformuje<br />

ju. Ani problémy identity, etnika, ba ani sociolingvistické faktory nebrzdia<br />

v tomto veku výučbu v jazyku druhom. Výhodou je aj to, že je vypracovaných<br />

mnoho metód, didaktických materiálov, ktoré uľahčujú a podporujú bilingválne<br />

vzdelávanie v predškolskom veku <strong>vo</strong> svete.<br />

Napriek týmto výskumom môžeme všeobecne skonštatovať, že bilingválne<br />

vzdelávanie môže byť zavedené na všetkých stupňoch, je možné ju zaviesť<br />

v štyroch rokoch ale aj v štrnástich.<br />

5. Aké sú spôsoby bilingválneho vzdelávania u nás a <strong>vo</strong> svete?<br />

Bilingválne vzdelávanie existovalo už na kráľovskom d<strong>vo</strong>re. Deti šľachticov<br />

rozprávali francúzsky alebo nemecky ba i latinsky a študovali na zahraničných<br />

školách. Aj v období kolonizácie sa do škôl zavádzali jazyky kolonizátorov. Bilingválne<br />

vzdelávanie sa vyvíjalo postupne a môžeme ho<strong>vo</strong>riť o niekoľkých generáciách<br />

bilingválneho vzdelávania. Duverger ( 2005, s.20 – 23) uvádza tri.<br />

Prvá generácia sa vytvára na strednom východe ( Egypt, Libanon, Turecko,<br />

starobylé Rusko, náboženské a svetské misie ).V Egypte koncom 19. a začiatkom<br />

20. storočia začalo bilingválne vzdelávanie arabčina a francúzština, neskôr<br />

v 3. roč. ZŠ sa priberala angličtina. V Libanone sú všetky školy bilingválne<br />

alebo trilingválne. Všetci čo majú maturitu ho<strong>vo</strong>ria najmenej tromi jazykmi:<br />

arabčina, francúzština, angličtina a často aj viacerými. V Turecku, najmä v Istanbule<br />

je veľa bilingválnych škôl od konca 18. storočia.<br />

Druhá generácia sa vytvára v rokoch 1960 – 1970. V Bulharsku vznikajú<br />

prvé bilingválne. gymnáziá dnešného typu. V Nemecku od roku 1963 dostávajú<br />

absolventi ABIBAC. Je to d<strong>vo</strong>j diplom zodpovedajúci francúzskej aj nemeckej<br />

maturite. Študenti môžu študovať na univerzitách v Nemecku aj <strong>vo</strong> Francúzsku.<br />

Tretia generácia vzniká v strednej a východnej Európe v 80 – 90 rokoch<br />

minulého storočia. Prebral sa bulharský model na založenie bilingválnych škôl.<br />

Došlo aj k prestavbe vyučovania a zaviedol sa druhý jazyk do predškolskej<br />

výuky.<br />

Spôsoby uvedenia a používania druhého jazyka do vzdelávania sú rôzne.<br />

Závisí to od krajiny a od vzdelávacej inštitúcie, ktorú možnosť si z<strong>vo</strong>lí.<br />

Momentom uvedenia druhého jazyka ako vyučovacieho jazyka môže byť<br />

prvý stupeň základnej školy s prvými kontaktmi v materskej škôlke. Ďalšou<br />

možnosťou je zavedenie bilingválneho vzdelávania na druhom stupni základnej<br />

školy, alebo ešte neskôr, na strednej škole.<br />

Aj spôsoby uvedenia druhého jazyka a jeho užívanie ako vyučovacieho<br />

jazyka sa môžu líšiť. Druhý jazyk je používaný ako vyučovací jazyk v tom istom<br />

čase ako sa aj učí. Tejto metóde sa ho<strong>vo</strong>rí aj vnorenie alebo ponorenie sa do<br />

jazyka. Iný spôsob je učenie sa druhého jazyka rýchlym tempom 4-6 hodín do<br />

týždňa počas d<strong>vo</strong>ch rokov a až potom sa stáva vyučovacím jazykom. Tretí, aj<br />

404

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!