15.02.2014 Views

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

Kompletný zborník vo formáte PDF - Jazykovedný ústav Ľudovíta ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pondovať s rodom substantív slovenských, pochopiteľné. Táto tendencia má<br />

samozrejme klesajúcu úroveň, pretože obaja rodičia sa riadia systémom okamžitej<br />

korekcie a dieťa sa buď opraví samo, ak rod daného substantíva už pozná<br />

alebo jeho rodovú koncovku na konci príslušného adjektíva už niekedy správne<br />

použilo, a teda ju už má nejakým spôsobom zafixovanú, alebo zopakuje správny<br />

tvar po otcovi. Z hľadiska výskytu týchto slovných spojení pri komunikácii<br />

s malým dieťaťom je pochopiteľné, že sa <strong>vo</strong> väčšine prípadov jedná o nominatív<br />

singuláru, napr. Martin: „Hänsel und Gretel ist ein schöne Buch“ (namiesto<br />

„ein schönes Buch“, kde koncovka -s v adjektíve je vyjadrením pre neutrum<br />

v nominatíve singuláru (das Buch), alebo Saskia: „Dort war ein kleine Hund“<br />

(namiesto „ein kleiner Hund“, kde koncové -r v adjektíve vyjadruje maskulínum<br />

v nominatíve singuláru (der Hund). Pri známych ženských podstatných menách<br />

majú obe deti už stabilizovanú rodovú koncovku -e, a to ako v nominatíve, tak<br />

aj v akuzatíve, napr. Martin: „Dann hat eine böse Hexe gekommen“ (použitie<br />

nesprávneho pomocného slovesa haben namiesto sein, čomu sa budeme venovať<br />

na inom mieste) alebo Saskia: „Und da stand eine alte Frau“.<br />

Ďalej možno konštatovať, že obaja respondenti si už natrvalo os<strong>vo</strong>jili korektné<br />

používanie genitívu singuláru vlastných podstatných mien, napr. Martin:<br />

„Kann ich Jakubkos Heft nehmen?“ (Jakubko - starší brat)<br />

„Das ist Mamas Bett und das ist Papas“ alebo Saskia:<br />

„Das ist Mias Spielzeug“ To je Miina hračka (Mia - mladšia sestra)<br />

Čo sa týka koncoviek slovesných, u oboch detí je už pomerne pevne zafixovaný<br />

systém časovania nemeckých slovies v prítomnom čase snáď s výnimkou<br />

druhej osoby plurálu, keďže táto sa, aspoň podľa našich pozorovaní, v komunikácii<br />

s Martinom vyskytovala a vyskytuje najmenej často. Určitým spoločným<br />

znakom oboch respondentov je občasné nesprávne časovanie silných nemeckých<br />

slovies v 2. a 3. osobe singuláru prézenta, keďže <strong>vo</strong> väčšine prípadov tu pri<br />

kmeňovej samohláske -e a -a prichádza k jej zmene, a síce tej, že -e sa mení na<br />

-i resp. -ie (ich spreche, du sprichst, er spricht resp. ich empfehle, du empfiehlst,<br />

er empfiehlt) a -a sa mení na -ä resp. -äu (ich fahre, du fährst, er fährt resp. ich<br />

laufe, du läufst, er läuft). Keďže sa jedná o dosť zriedkavú anomáliu, tendencia<br />

robiť v danom štádiu jazykového vývinu dieťaťa chyby, hlavne ak sa jedná<br />

o jazyk nedominantný, je tu celkom pochopiteľná. Napriek už zmienenému<br />

faktu sa však táto tendencia citeľne oslabuje, pretože <strong>vo</strong> väčšine prípadov sa<br />

jedná o slovesá, patriace do základnej slovnej zásoby, napr. Martin: „Du musst<br />

leise sein, die Oma schlaft“ namiesto „schläft“, resp. Saskia: „Der Hund lauft“<br />

namiesto „läuft“ resp. Martin: „Ich fähre gleich los“ namiesto „fahre“. V poslednom<br />

prípade sa pritom paradoxne jedná o nesprávnu zmenu resp. prenos kmeňovej<br />

samohlásky z 2. a 3. osoby singuláru na osobu prvú. Takéto prípady boli<br />

však v poslednom období u oboch detí zaznamenané už len ojedinele, pri zmene<br />

kmeňovej samohlásky -e na -i skoro vôbec, napr. Martin (správne): „Jakubko<br />

liest ein Buch“ resp. Saskia (správne): „Der Papa spricht jetzt mit Oma“.<br />

395

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!