06.07.2013 Views

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Le</strong> livre <strong>des</strong> <strong>récompenses</strong> <strong>et</strong> <strong>des</strong> <strong>peines</strong><br />

la plus grande autorité en <strong>Chine</strong>. J'ai donc cru faire un utile p.XIV emploi<br />

de mon temps en traduisant en entier un livre répandu depuis plusieurs<br />

siècles dans toute la <strong>Chine</strong>, <strong>et</strong> qui compte <strong>des</strong> millions de lecteurs. Son<br />

commentaire, rédigé par un docteur Tao-ssé, <strong>et</strong> ses nombreuses<br />

légen<strong>des</strong> <strong>et</strong> anecdotes qui se transm<strong>et</strong>tent de père en fils, forment une<br />

espèce de morale en action qui fait connaître d'une manière instructive<br />

<strong>et</strong> intéressante <strong>des</strong> doctrines, <strong>des</strong> croyances <strong>et</strong> <strong>des</strong> mœurs sur<br />

lesquelles on n'avait jusqu'ici que <strong>des</strong> idées vagues <strong>et</strong> incomplètes. Je<br />

ne me suis point dissimulé qu'un certain nombre d'anecdotes pourraient<br />

paraître puériles, quelquefois même ridicules, mais il n'en est pas une<br />

seule qui ne serve à faire ressortir une opinion religieuse, un usage ou<br />

une superstition ; <strong>et</strong> j'ai craint de supprimer, en les om<strong>et</strong>tant, <strong>des</strong><br />

documents précieux qui appartiennent à l'histoire de l'esprit humain.<br />

Dans l'édition que j'ai suivie, les six pages in-18 du <strong>Livre</strong> <strong>des</strong><br />

Récompenses <strong>et</strong> <strong>des</strong> Peines sont divisées en deux cent douze<br />

paragraphes. <strong>Le</strong>s lecteurs ne remarqueront pas sans surprise que, dans<br />

ces six pages <strong>et</strong> dans les seize histoires, il y a plus de cent cinquante<br />

passages que j'ai cru devoir traduire d'une manière fort différente de<br />

celle que M. Abel Rémusat a adoptée ; il en est même un certain<br />

nombre où ma version est si opposée à la sienne, qu'on serait tenté de<br />

croire qu'il avait sous les yeux un texte <strong>et</strong> un commentaire p.XV tout<br />

autres que les miens. Je me suis fait un devoir de rapporter fidèlement<br />

dans l'Appendice les principaux endroits de sa traduction, dont le sens<br />

diffère d'une manière plus ou moins grave, de celui que mon respect<br />

invariable pour le commentaire m'a forcé d'adopter. Après avoir<br />

examiné attentivement le texte, la glose, le commentaire <strong>et</strong> les<br />

histoires, les savants jugeront si j'ai eu tort de préférer l'autorité de<br />

l'auteur chinois à celle de l'illustre sinologue.<br />

<strong>Le</strong>s caractères chinois dont j'ai fait usage ont été exécutés sans le<br />

secours du burin, par un procédé rapide qui remplace la gravure, <strong>et</strong><br />

coûte cinq fois moins. C<strong>et</strong>te invention, à laquelle la Société<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!