06.07.2013 Views

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Le</strong> livre <strong>des</strong> <strong>récompenses</strong> <strong>et</strong> <strong>des</strong> <strong>peines</strong><br />

Faire périr <strong>des</strong> enfants après leur naissance ou avant qu'ils ne<br />

p.478<br />

voient le jour 1 .<br />

*<br />

Commentaire<br />

Un homme doué d'humanité s'identifie de cœur avec le Ciel <strong>et</strong><br />

la Terre ; il s'abstient de tuer <strong>et</strong> m<strong>et</strong> en liberté les plus faibles animaux.<br />

A plus forte raison n'est-il pas permis de détruire les enfants <strong>des</strong> deux<br />

sexes. Il y a <strong>des</strong> femmes qui ont formé <strong>des</strong> liens coupables <strong>et</strong> qui<br />

veulent effacer les traces de leur déshonneur ; il y en a qui, n'ayant<br />

qu'une fortune médiocre, se lassent d'avoir beaucoup d'enfants. <strong>Le</strong>s<br />

unes les détruisent après leur naissance, les autres les font périr dans<br />

leur sein avant de leur avoir donné le jour. C'est le crime le plus grave<br />

qu'on puisse comm<strong>et</strong>tre.<br />

Histoire<br />

Sous la dynastie <strong>des</strong> Song 2 , il y avait un homme de Ho-pé nommé<br />

Youen-sieou, dont la fortune s'élevait à quatre cent mille onces<br />

d'argent. Il eut quatre fils de sa femme légitime. Il enterra vivants tous<br />

les enfants que lui p.479 donnèrent ses concubines. Un jour, il rêva<br />

qu'une dizaine d'hommes le poursuivaient avec acharnement. Youen<br />

sieou se leva en sursaut ; mais ses quatre membres se changèrent en<br />

jambes de bœuf. Il se r<strong>et</strong>ourna douloureusement sur son lit, <strong>et</strong> poussa<br />

<strong>des</strong> cris affreux pendant trois jours. Ensuite sa tête se sépara de son<br />

corps, <strong>et</strong> il mourut. <strong>Le</strong> roi de l'autre monde l'enferma pour toujours<br />

dans la prison de l'enfer, <strong>et</strong> décida que ses quatre fils, qui étaient<br />

1 L'expression to-thaï (3-4) signifie littéralement sibi vel aliæ partum abigere. Nous<br />

avons cru devoir employer une périphrase.<br />

2 En traduisant c<strong>et</strong>te histoire, nous avons suivi en grande partie l'édition B.<br />

469<br />

@

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!