06.07.2013 Views

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Le</strong> livre <strong>des</strong> <strong>récompenses</strong> <strong>et</strong> <strong>des</strong> <strong>peines</strong><br />

On voit, par c<strong>et</strong> exemple, que la fortune ne mérite pas d'exciter<br />

notre vanité <strong>et</strong> notre orgueil.<br />

*<br />

Tou-hao obtint fort jeune le grade de docteur. Un jour il alla visiter<br />

un temple avec un de ses condisciples qui avait obtenu ce titre au<br />

même concours que lui. Un vieux religieux ayant demandé leurs noms,<br />

les personnes qui se trouvaient auprès d'eux vantèrent avec emphase<br />

leur titre de docteur. <strong>Le</strong> religieux leur dit en riant :<br />

— Je n'ai jamais entendu parler d'eux.<br />

Ces paroles remplirent Tou-hao de confusion ; il composa à c<strong>et</strong>te<br />

occasion, les vers suivants :<br />

« Ma maison est située au midi de la ville, à côté d'un sorbier,<br />

On a vu fleurir en même temps deux branches d'olea fragrans 1 .<br />

Cependant ce respectable religieux ne connaissait pas nos noms,<br />

Je commence à m'apercevoir que c'est dans le couvent qu'on juge<br />

sainement les choses du monde.<br />

On voit par là que les honneurs littéraires ne méritent pas d'exciter<br />

notre vanité.<br />

*<br />

Un général nommé Thang-in-tsi, excellait également dans l'art<br />

militaire <strong>et</strong> dans les l<strong>et</strong>tres. Fier de ce double mérite, il s'appliquait<br />

souvent l'expression p.456 kho-tang-i-mien 2 , qui signifie : Je puis tenir<br />

tête à un homme. Pour ce motif, on le surnomma Thang-i-mien 3 .<br />

Ayant été envoyé à la tête d'un corps de troupes contre les rebelles du<br />

1 L'expression : Cueillir l'olea fragrans, signifie obtenir le grade de docteur.<br />

2 C<strong>et</strong>te expression s'applique ordinairement à ceux qui peuvent se reposer sur leurs<br />

grands talents.<br />

3 Il y a ici une allitération qu'il est impossible de faire passer en français. La syllabe<br />

thang, qui fait partie du nom de Thang-in-tsi, s'écrit autrement que tang dans la<br />

locution Tang-i-mien.<br />

447

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!