06.07.2013 Views

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Le</strong> livre <strong>des</strong> <strong>récompenses</strong> <strong>et</strong> <strong>des</strong> <strong>peines</strong><br />

Faire <strong>des</strong> imprécations contre soi-même <strong>et</strong> contre les autres.<br />

p.472<br />

*<br />

Commentaire<br />

Nous avons vu plus haut, 1° (p. 336) pien-sing-tcheou-hen : ces<br />

mots signifient être irrité contre quelqu'un, <strong>et</strong> souhaiter qu'il lui arrive<br />

quelque malheur ; 2° (p. 439) tcheou-tsou-kieou-tchi : ces mots<br />

signifient jurer à la face <strong>des</strong> dieux pour se justifier. <strong>Le</strong> passage que nous<br />

expliquons ici veut dire entrer en colère, <strong>et</strong> faire en même temps <strong>des</strong><br />

imprécations contre soi-même <strong>et</strong> contre les autres. En général, quand<br />

nous insultons grossièrement les hommes <strong>et</strong> les dieux, les mauvais<br />

esprits qui sont répandus dans le monde entier, accomplissent les<br />

imprécations que nous avons faites, <strong>et</strong> nous punissent sur-le-champ.<br />

Histoire<br />

La femme de Yen-tien entr<strong>et</strong>enait <strong>des</strong> relations coupables avec un<br />

autre homme, <strong>et</strong> elle avait volé un mouchoir à un de ses voisins. Celui-<br />

ci l'accabla d'injures, <strong>et</strong> dévoila son déshonneur. Yen-tien fit c<strong>et</strong>te<br />

imprécation :<br />

— Si ma femme a réellement <strong>des</strong> relations coupables avec un<br />

autre homme, <strong>et</strong> si elle a volé votre mouchoir, qu'elle soit<br />

frappée de la foudre. Si c<strong>et</strong>te accusation est fausse, je<br />

souhaite que vous mourriez à sa place !<br />

Quelque temps p.473 après, le mari <strong>et</strong> la femme furent frappés de la<br />

foudre. <strong>Le</strong>s mois suivants étaient imprimés sur la poitrine de Yen-tien :<br />

« Homme stupide qui a voulu conserver sa femme coupable. » Sur la<br />

poitrine de sa femme, on lisait : « Adultère <strong>et</strong> voleuse. »<br />

463<br />

@

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!