06.07.2013 Views

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Le</strong> livre <strong>des</strong> <strong>récompenses</strong> <strong>et</strong> <strong>des</strong> <strong>peines</strong><br />

Ouvrir les digues <strong>des</strong> rivières, <strong>et</strong> allumer <strong>des</strong> incendies pour<br />

p.316<br />

ravager les habitations <strong>des</strong> autres.<br />

*<br />

Commentaire<br />

L'expression kioué-chouï (1-2) signifie creuser la terre <strong>et</strong> ouvrir<br />

un passage à l'eau.<br />

<strong>Le</strong>s mots min-kiu signifient les lieux où demeurent les hommes.<br />

Tch'ang-tch'un-tchin-jin disait : « Réparer les ponts <strong>et</strong> les routes,<br />

arrêter un incendie ou une inondation, ce sont <strong>des</strong> actions très<br />

méritoires. » Ainsi donc lorsqu'un homme éprouve les désastres de<br />

l'eau ou du feu, nous devons faire tous nos efforts pour le sauver <strong>et</strong><br />

conserver sa vie. Si, au contraire, nous ouvrons les digues d'une rivière<br />

pour noyer les hommes, si nous allumons un incendie pour les ruiner,<br />

nous serons punis, à la face du monde, par les lois de l'État, <strong>et</strong> nous<br />

serons tourmentés en secr<strong>et</strong> par les démons <strong>et</strong> les esprits. Ni les lois ni<br />

les démons ne peuvent tolérer c<strong>et</strong>te coupable conduite.<br />

Histoires<br />

Yang-ping, qui vivait sous la dynastie <strong>des</strong> Song, demeurait près du<br />

fleuve Jaune. Il amassait <strong>des</strong> monceaux de plantes <strong>et</strong> de fascines ; <strong>et</strong><br />

quand, par bonheur pour lui, le fleuve rompait ses digues, il les vendait<br />

<strong>et</strong> en r<strong>et</strong>irait un grand profit. Pour mieux parvenir à son but, il p.317<br />

engagea un jour <strong>des</strong> hommes endurcis dans le crime à percer les<br />

digues du fleuve. <strong>Le</strong> gouverneur du district, qui s'appelait Tchao-<br />

tchang-yen, fut instruit de sa conduite. Un jour, après une grande pluie<br />

d'automne, les employés qui gardaient les digues poussèrent <strong>des</strong> cris<br />

d'alarme. Tchang-yen leur ordonna de prendre sur-le-champ les plantes<br />

<strong>et</strong> les fascines accumulées dans la maison de Yang, pour boucher les<br />

315<br />

@

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!