06.07.2013 Views

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

Le Livre des récompenses et des peines - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Le</strong> livre <strong>des</strong> <strong>récompenses</strong> <strong>et</strong> <strong>des</strong> <strong>peines</strong><br />

Thaï-chang 1 dit : le malheur <strong>et</strong> le bonheur de l'homme ne sont<br />

point déterminés d'avance ; seulement l'homme s'attire lui-même<br />

l'un ou l'autre par sa conduite. la récompense du bien <strong>et</strong> la<br />

punition du mal les suivent comme l'ombre qui suit les corps.<br />

p.006<br />

*<br />

Commentaire<br />

Quand un homme périt sous les eaux, ou au milieu <strong>des</strong><br />

flammes, qu'il est dépouillé par les voleurs, qu'il tombe malade, qu'il<br />

meurt, qu'il est exposé, s'il occupe une charge, à la malignité du public,<br />

qu'il échoue en cherchant à acquérir du mérite <strong>et</strong> de la réputation, qu'il<br />

perd le capital qu'il avait placé dans une spéculation commerciale, tout<br />

cela s'appelle ho (4), malheur.<br />

Quand un homme acquiert de la réputation, ou <strong>des</strong> avantages<br />

pécuniaires ; quand sa maison s'élève <strong>et</strong> devient florissante ; quand il a<br />

un grand nombre de fils <strong>et</strong> de p<strong>et</strong>its-fils ; quand un homme riche le tire<br />

d'une position difficile ; quand on le sauve du milieu du danger ; quand<br />

il trouve de quoi se rassasier <strong>et</strong> se réchauffer, ou qu'il obtient les<br />

douceurs du repos ; tout cela s'appelle fo (5), bonheur.<br />

p.007<br />

L'expression wou-men (6-7) veut dire qu'il n'y a point de porte<br />

ni de chemin déterminés d'avance par le ciel, qui conduisent au<br />

bonheur ou au malheur 2 .<br />

1 C'est-à-dire Lao-tsee. Voyez page 1.<br />

2 <strong>Le</strong> texte est souvent accompagné d'une glose qui n'offre en général qu'un mot-à-mot<br />

aride, <strong>des</strong>tiné à faire entendre le sens littéral. Par exemple, ing (17) signifie ombre ;<br />

souï (18) veut dire suivre. Nous croyons devoir r<strong>et</strong>rancher ces sortes de gloses toutes<br />

les fois qu'elles nous paraîtront sans intérêt pour la majorité de nos lecteurs.<br />

23<br />

@

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!