22.06.2013 Views

Istruzioni agli ambasciatori e inviati medicei in Spagna e nell'“Italia ...

Istruzioni agli ambasciatori e inviati medicei in Spagna e nell'“Italia ...

Istruzioni agli ambasciatori e inviati medicei in Spagna e nell'“Italia ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

64<br />

A Desiderio Montemagni <strong>in</strong>viato a Genova<br />

Firenze, 1636 novembre 17<br />

Ferd<strong>in</strong>ando II <strong>in</strong>via Desiderio Montemagni a Genova per <strong>in</strong>contrare don Francesco de Melo,<br />

ambasciatore del re di <strong>Spagna</strong> presso quella repubblica, al fi ne di fi ssare gli accordi per<br />

le mosse militari da effettuare <strong>in</strong> caso di sbarco dei francesi.<br />

M<strong>in</strong>uta, ASF, Mediceo del pr<strong>in</strong>cipato, f. 2633, P. II, c. 589rv. A c. 587rv<br />

si trova la medesima lettera <strong>in</strong> copia, pressoché <strong>in</strong>tegralmente <strong>in</strong> cifra, con<br />

l’annotazione: “1636 17 novembre. A Genova. Instruzione al signor segretario<br />

Montemagni come nell’<strong>in</strong>cluso dicifrato”. Nel testo della trascrizione<br />

si sono riportate <strong>in</strong> corsivo le parole non cifrate nella copia (e qu<strong>in</strong>di nell’orig<strong>in</strong>ale<br />

consegnato all’<strong>in</strong>caricato della missione).<br />

c. 589r / Instruzione a voi, Desiderio Montemagni, <strong>in</strong>torno alla seguente<br />

commessione che vi si dà da esporre da voi <strong>in</strong> Genova al signor don Francesco<br />

de Melo, ambasciatore di sua maestà.<br />

Subito che sarete arrivato a andrete a trovare detto signor don Francesco de<br />

Melo, et li direte che havendo noi considerato quanto ci ha scritto con la sua<br />

lettera b de’ 31 di questo <strong>in</strong> proposito de’ disegni dell’armata francese, del<br />

che lo r<strong>in</strong>graziamo pienamente, ci è parso a proposito mandar voi a posta per<br />

farli sentire la nostra risposta et i nostri sentimenti più particolarmente che non<br />

sarebbe potuto succedere per lettere c , et passando poi a’ meriti d di detta risposta<br />

li esporrete <strong>in</strong> primo luogo che a noi non pare di potere impedire lo sbarco<br />

alla e detta armata francese alla Venza, né di haverne così precisa obligazione<br />

per essere stato di altri, né di poter impedire f anche il passo per un punta<br />

de’ nostri stati separata dal resto delle forze g che sbarcassero senza molta<br />

preventione di tempo, ma che bene quando paresse alli signori m<strong>in</strong>istri di sua<br />

maestà di spignere a questa volta più di 3mila fanti effettivi et qualche ca-<br />

a Segue «al» cancellato.<br />

b Segue «del duca» cancellato.<br />

c Corretto nell’<strong>in</strong>terl<strong>in</strong>eo su «passare» cancellato.<br />

d Corretto nell’<strong>in</strong>terl<strong>in</strong>eo su «aportati» cancellato.<br />

e Segue «gente» cancellato.<br />

f Segue «al che» cancellato.<br />

g «separata … forze» <strong>in</strong> <strong>in</strong>terl<strong>in</strong>eo al posto di «da farsi passare dal resto alle porte» a testo<br />

cancellato.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!