07.06.2013 Views

Le parole rimaste - Edit

Le parole rimaste - Edit

Le parole rimaste - Edit

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

546<br />

Capitolo VI | Dire in dialetto<br />

può alla fin fine estendere a tutte le dottrine e prassi politiche. Zanini ‘ primordialmente’<br />

divide la società umana (sottintesa nella sua globalità, senza le consuete<br />

separazioni nazionali, religiose, ideologiche e razziali) in due classi: in chi<br />

comanda e chi è comandato, in chi è Pastore e in chi fa parte del gregge, in chi<br />

dirige e in chi ubbidisce o subisce, sia o non sia rassegnato alla “legge del pesce<br />

grande che divora quello piccolo”, canti o non canti in coro. Zone intermedie<br />

per l’autore non esistono. Prendiamo come esempio la lirica Nu sta’ pastame<br />

[Non battermi] della silloge Mare quieto e limpido:<br />

Nu sta’ pastáme, a ma fa mal,<br />

anche se ti ma iè véisto mori<br />

tante vuólte...<br />

e senpro cume óun pisso.<br />

Nu stà fracáme, iè fato la casa<br />

a Ruoco Bianco 927 parchì son frágile,<br />

frágile cume i datuli da Limo.<br />

Nu stà fundame culi onde grande<br />

dela tu’ barca alta, ca ta scondo;<br />

i diévo vì la batana rasa,<br />

i diévo iéssi rent’el mar:<br />

par quisto lóu xi e saruò véivo.<br />

Nu sta’ pastáme,<br />

ven cun méi neli nuóte scóure<br />

e sula miéia batana rasa<br />

tenta d’intendi i séighi séiti<br />

dela dasparassión dei pissi 928.<br />

Qui i potenti sono alla guida della “barca alta” che li nasconde e fa le “onde<br />

grosse”, lontani dal Mare/Vita e sordi agli «urli silenziosi della disperazione dei<br />

pesci» in cui il poeta s’identifica. Urli udibili unicamente se si è nella “battana<br />

bassa”, nella minuta imbarcazione rasente l’acqua, quella dei rovignesi, del po-<br />

927 Nota del poeta: Rocco Bianco è una sporgenza rocciosa sul mare fra le valli di Vestre e Polari.<br />

928 Nu sta’ pastame [Non battermi]: «Non battermi, / mi fa male, anche se mi hai visto morire / tante<br />

volte... / e sempre come un pesce. // Non calpestarmi, ho fatto la mia casa / a Rocco Bianco,<br />

perché sono fragile, / anch’io... fragile come un dattero di <strong>Le</strong>me. // Non affondarmi con le onde<br />

grosse / della tua barca alta, che ti nasconde; / io devo avere la battana bassa,/ devo essere vicino<br />

al mare: / per questo egli è, e sarà, sempre vivo. // Non battermi, / vieni con me nelle notti oscure,<br />

/ e sulla mia battana bassa / tenta di capire gli urli silenziosi / della disperazione dei pesci».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!