07.06.2013 Views

Le parole rimaste - Edit

Le parole rimaste - Edit

Le parole rimaste - Edit

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

de un pacifi co, sereno e bel doman.<br />

Stefano Stell<br />

A parlar del Bosco Siana opur de Stoia,<br />

Lisignamoro, Valcane o Valbandon<br />

mi provo contentessa, una gran gioia<br />

e, no ve scondo, un bic’ de comossion.<br />

Perché mi go impegnà pe’ l mio dialeto<br />

modestamente, quel che posso dar,<br />

tuto mi stesso, tuto ‘l mio afeto,<br />

perché no’l mori, per farlo rispetar.<br />

Perché ‘sta Pola mia me par più bela<br />

e più cocola e simpatica la sarà<br />

se sentiremo sempre ‘sta favela<br />

che i veci nostri ne ga tramandà 1138.<br />

Anche Stell, come Milinovich, dedica una lirica alla Cittavecchia, ma a differenza<br />

del fiumano, non ne illustra l’umanissimo vitalismo di un tempo o la distruzione<br />

operatavi dalla modernizzazione, ma ne esalta le inclite origini. Da qui<br />

proviene la sua accalorata difesa, il «tentar de meter do <strong>parole</strong> insieme»: dalla<br />

coscienza che dalla sopravvivenza del dialetto dipendono il rispetto degli altri<br />

e, non da ultimo, l’autorispetto. D’altronde il passato (siamo chi eravamo) è il<br />

punto di riferimento imprenscindibile, la linea sottile e discriminante che l’Altro<br />

non potrà mai varcare e fare sua. È il segno incancellabile di Citavecia [Cittavecchia]:<br />

Con le viusse a bissa e cossì strette,<br />

e coi olivi che i se rampiga al Castel<br />

Citavecia ne ga messo le manete,<br />

e ‘sto castigo, chi diria, ne par bel.<br />

Coi ferai impissai là sui cantoni<br />

e i balconsini in stile venessian,<br />

1138 El dialeto [Il dialetto]: «Tentare di mettere due <strong>parole</strong> insieme / nel nostro bel dialetto “polesan”<br />

/ mi dà coraggio, forza e una grande speranza / di un pacifi co, sereno e bel doman. // Parlando<br />

di Bosco Siana oppure di Stoia, / Lisignamoro, Valcane o Valbandon // io provo contentezza,<br />

una grande gioia / e, non ve lo nascondo, un pizzico di commozion. // Perché io ho impegnato<br />

per il mio dialetto / modestamente, quello che posso dare, / tutto me stesso, tutto il mio affetto,<br />

/ perché non muoia, per farlo rispettare. / Perché questa Pola mia mi pare più bella / e<br />

più coccola e simpatica sarà / se sentiremo sempre questa favella / che i vecchi nostri ci hanno<br />

tramandato.»<br />

669

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!