07.06.2013 Views

Le parole rimaste - Edit

Le parole rimaste - Edit

Le parole rimaste - Edit

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Giusto Curto<br />

El poûpo da pisòl [Lo spaventapasseri] 973, dove lo spaventapasseri diventa, con<br />

impercettibile passaggio dal realistico all’allegorico, simbolo dell’emarginazione<br />

e dell’incomprensione del diverso.<br />

El gira là, fra quìi cànpi da vardoûra<br />

parciuò ca doûti ièbio pagoûra<br />

ma loû gìra treîste e dasparà<br />

namièno oûn can sa farmìva là<br />

li bis’ciuleîne loû uciva cùn riguàrdo<br />

e i uzaliti, ga gìriva làrgo 974.<br />

Ma il povero poûpo da pisòl in questa fiaba per adulti («fra quìi seîti l’omo nìro el<br />

gìra davantà» ) non vuol fare paura a nessuno, non vuol essere l’omo niro, non accetta<br />

il ruolo impostogli, meglio morire/sparire (la sapoltoûra); e se gli uomini sono<br />

indifferenti (non riescono ad andare oltre la liège, le convenzioni, né a giudicare oltre<br />

le apparenze), lo soccorre infine la Natura pietosa per mano del vento:<br />

contro la liègie dei omi, el vènto zi rabalà<br />

e oûna rafagada l’uò rabaltà<br />

quil taren cume oûna mageîa<br />

da cùlpo el uò ganbià fi luzumeîa<br />

i fi ùri l’uò cuvièrto cùme oûna cultra<br />

quil’ièsare ca nun vìva cùlpa 975.<br />

Seguono alcune romantiche immagini con fiorellini, bestioline, lucciole («li<br />

bis’ciuleîne ca fa ciaro»), il passerotto, che rendono le onoranze funebri allo<br />

spaventapasseri , «el paducioûso da saraia / ca unurìva quil poûpo da paia». El<br />

‘poûpo da pisol’ diventa così – non a caso – uomo di paglia, fantoccio, con una<br />

scelta, che, a parte le esigenze di rima (saraia-paia), sembra rappresentare il tipico<br />

capro espiatorio o l’agnello sacrificale dei perversi meccanismi di potere.<br />

973 El ‘poûpo da pisol’ signifi ca – più o meno alla lettera – il pupazzo che sta a guardia dei piselli, praticamente<br />

lo spaventapasseri.<br />

974 «Stava lì tra quei campi di verde / perché tutti ne avessero paura / ma lui era triste e disperato /<br />

non c’era un cane che si fermasse / le bestioline lo adocchiavano con riguardo / e gli uccelletti<br />

gli giravano al largo».<br />

975 «Il vento si ribellò alla legge degli uomini / ed un refolo lo schiantò / quel campo come per magia<br />

/ cambiò di colpo aspetto / i fi ori coprirono come una coltre / quell’essere senza colpa».<br />

567

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!