31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 1

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Salmos</strong> 5 • 107<br />

suas próprias mãos. Portanto, quem quer que tenha uma consciência<br />

aprovada e não se aparta <strong>de</strong> sua retidão, embora sofra injustamente,<br />

não tem razão <strong>de</strong> duvidar <strong>de</strong> seu direito <strong>de</strong> valer-se <strong>de</strong> Deus como um<br />

escudo contra seus inimigos.<br />

[vv. 11, 12]<br />

E regozijem-se todos os que põem em ti sua confiança, regozijem-se para<br />

sempre, porque tu os proteges; e que se <strong>de</strong>leitem em ti todos os que amam<br />

teu nome. 14 Pois tu, ó Jehovah, abençoarás os justos, e como com um escudo<br />

tu os cercarás com tua amorosa benevolência.<br />

11. E regozijem-se todos os que põem em ti sua confiança. Fará<br />

pouca diferença ao sentido se lermos estas palavras no tempo futuro –<br />

Regozijarão todos etc. – ou no modo optativo – Regozijem-se todos etc.<br />

Pois em ambos os modos o significado do profeta será o mesmo; isto<br />

é, se Deus o livrar, o fruto <strong>de</strong>sse livramento será comum a todos os<br />

santos; como se dissesse: Senhor, se tu me socorreres, a benevolência<br />

que me conferires não se restringirá a mim somente, mas se esten<strong>de</strong>rá<br />

a todos os teus servos; pois isso servirá para confirmar mais a fé<br />

<strong>de</strong>les, e os levará a louvar teu nome com mais fervor. Portanto, a fim<br />

<strong>de</strong> induzir a Deus a conce<strong>de</strong>r-lhe seu livramento, ele emprega como argumento<br />

o fim ou efeito que <strong>de</strong>veria produzir, contanto que incitasse a<br />

todos os santos a exercitar gran<strong>de</strong> confiança em Deus e a encorajá-los<br />

a ren<strong>de</strong>r-lhe louvores e ações <strong>de</strong> graças. Esta passagem nos ensina que<br />

seríamos ingratos para com Deus caso não extraíssemos ânimo e conforto<br />

<strong>de</strong> todas as bênçãos que ele confere a nosso próximo, visto que,<br />

por esse meio, ele testifica que estará sempre disposto a <strong>de</strong>rramar<br />

sua munificência sobre todos os santos em geral. Conseqüentemente,<br />

acrescenta-se a razão <strong>de</strong> tal alegria: porque o Senhor os cobrirá ou os<br />

protegerá. Tão logo Deus conceda algumas bênçãos a alguns dos fiéis,<br />

14 Nas edições latinas mais antigas, como na edição francesa, os verbos regozijar e <strong>de</strong>leitar<br />

são traduzidos, à margem, no tempo futuro, assim: “E todos os que confiam em ti se regozijarão;<br />

sim, se regozijarão para sempre; e tu os cobrirás, e aqueles que amam teu nome se <strong>de</strong>leitarão em<br />

ti.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!