31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 1

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Salmos</strong> 17 • 309<br />

<strong>de</strong> uma época. Conecto essas palavras assim: Ó Se nhor, livra-me dos<br />

homens com tua mão ou com o socorro celestial; digo dos homens<br />

cuja tirania tem prevalecido por tempo sem conta e a quem tens tolerado<br />

ver chafurdados por tanto tempo na imundícia e nas fezes <strong>de</strong><br />

sua prosperida<strong>de</strong>. Essa reiteração é muito enfática. A voz <strong>de</strong> Davi é<br />

abafada, por assim dizer, pela indignação que sentiu ao ver tal vilania<br />

prosse guir por um período <strong>de</strong>masiadamente longo; ele pára <strong>de</strong> sú bito<br />

após pronunciar a primeira palavra, sem avançar mais na frase que<br />

pretendia formular; então, assim que recobra seu fôlego, ele verbaliza<br />

o que tão profundamente o angustiava. No versículo prece<strong>de</strong>nte ele<br />

se expressara no singular; mas agora nos dá a enten<strong>de</strong>r que não tinha<br />

apenas um inimigo, mas muitos, e que aqueles que se puseram contra<br />

ele eram fortes e po<strong>de</strong>rosos, <strong>de</strong> tal sorte que não se lhe divisava nenhum<br />

espe rança <strong>de</strong> livramento, exceto no socorro divino.<br />

As palavras, do mundo ou época (pois essa é a tradução exatamente<br />

literal 37 ), são explicadas <strong>de</strong> diferentes formas. Alguns as<br />

enten<strong>de</strong>m como significando homens que têm seu tempo, como se Davi<br />

preten<strong>de</strong>sse dizer que sua condição <strong>de</strong> prosperida<strong>de</strong> não teria uma<br />

longa duração. Mas a mim tal explicação não parece ser a<strong>de</strong>quada.<br />

Outros supõem que sua intenção, ao usar essa expressão, era falar<br />

daqueles que se <strong>de</strong>votam totalmente ao mundo e cuja atenção e pensamentos<br />

são totalmente absorvidos pelas coisas terrenas. E, segundo<br />

essa opinião, Davi compara seus inimigos a feras brutas.<br />

No mesmo sentido, explicam o que vem imediatamente a seguir:<br />

Sua porção está nesta vida, linguagem que consi<strong>de</strong>ram como que<br />

aplicável a eles, porque, sendo inteiramente <strong>de</strong>stituídos do Espírito, e<br />

inclinando totalmente seus corações para as coisas transitórias, não<br />

pensam em nada melhor além <strong>de</strong>ste mundo. Pois aquilo em que cada<br />

um põe sua felicida<strong>de</strong> é <strong>de</strong>nominado sua porção. Entretanto, visto que<br />

a palavra hebraica, dlj (cheled), significa uma geração, ou o curso da<br />

vida <strong>de</strong> uma pessoa, Davi, não tenho dúvida, se queixa <strong>de</strong> que seus<br />

inimigos viviam e <strong>de</strong>sfrutavam <strong>de</strong> prosperida<strong>de</strong> por mais tempo do<br />

37 “Ou siecle car il y a ainsi mot à mot.” – v.f.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!