31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 1

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

118 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

seu ódio ao pecado, 7 ele se sente dominado pelo temor e envolvido na<br />

mais profunda angústia. O mesmo po<strong>de</strong>-se dizer também <strong>de</strong> Ezequias,<br />

se bem que ele não orou simplesmente pelo livramento da morte, mas<br />

da ira divina, a qual sentia ser algo por <strong>de</strong>mais espantoso [Is 38.3].<br />

[vv. 6, 7]<br />

Meus gemidos me têm levado à exaustão; todas as noites faço nadar 8 meu<br />

leito; com minhas lágrimas rego meu divã. Meus olhos, pelo <strong>de</strong>sgosto, estão<br />

ofuscados; envelheceram entre meus perseguidores.<br />

Essas formas <strong>de</strong> expressão são hiperbólicas, porém não se <strong>de</strong>ve<br />

imaginar Davi, à moda dos poetas, exagerando seu sofrimento; 9<br />

ele,<br />

porém, <strong>de</strong>clara real e simplesmente quão severo e amargo o sentia.<br />

Deve ter-se sempre em mente que sua aflição não procedia tanto <strong>de</strong> ter<br />

ele sido severamente ferido com fadiga física; consi<strong>de</strong>rando, porém, o<br />

quanto Deus estava <strong>de</strong>sgostoso com ele, viu, por assim dizer, o inferno<br />

escancarado para recebê-lo; e a fadiga mental que isso produz exce<strong>de</strong><br />

a todos os <strong>de</strong>mais sofrimentos. Aliás, quanto mais sinceramente é um<br />

homem <strong>de</strong>votado a Deus, muitíssimo mais severamente perturbado é<br />

ele pelo senso da ira divina; e é por isso que as pessoas santas, que<br />

<strong>de</strong> outra forma são dotadas <strong>de</strong> inusitada fortaleza, têm revelado neste<br />

aspecto muito mais <strong>de</strong>bilida<strong>de</strong> e necessida<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminação. E nada<br />

nos impe<strong>de</strong>, nestes dias atuais, <strong>de</strong> experimentar em nós pessoalmente<br />

o que Davi <strong>de</strong>screve concernente a si, senão a estupi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> nossa<br />

carne. Os que têm experimentado, mesmo em grau mo<strong>de</strong>rado, o que<br />

significa lutar contra o temor da morte eterna, se sentirão satisfeitos<br />

com o fato <strong>de</strong> que nada há <strong>de</strong> extravagante nestas palavras. Portanto,<br />

saibamos que aqui Davi nos é apresentado como alguém que é afligido<br />

7 “Ascavoir que sentant la main <strong>de</strong> Dieu contraire, veu qu’il l’advertissoit <strong>de</strong> sa vengence<br />

contre le peche.” – v.f.<br />

8 “Je baigne ma couche.” – v.f. (“Encharco meu divã.”) “Ou: jefaynager.” – v. francesa marginal.<br />

(“Ou: faço nadar.”)<br />

9 “Il ne faut pas penser toutesfois que David amplifie sa tristesse à la façon <strong>de</strong>s Poëtes.” –<br />

v.f.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!