31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 1

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

364 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

os compele a ren<strong>de</strong>r obediência a Cristo. Tal é o po<strong>de</strong>r da profecia que,<br />

por assim dizer, a proclamação da palavra, como o testifica Paulo em 1<br />

Coríntios 14.24, convencendo as cons ciências dos homens, e fazendo<br />

manifestos os segredos <strong>de</strong> seus corações, leva os que antes eram rebel<strong>de</strong>s<br />

a prostrarem-se cheios <strong>de</strong> temor e a darem glória a Deus.<br />

[vv. 46-50]<br />

Que viva Jehovah 57 e seja bendita minha força; 58 e que seja exaltado o Deus<br />

<strong>de</strong> minha salvação; o Deus que me dá vingança e sujeita os povos [ou nações]<br />

<strong>de</strong>baixo <strong>de</strong> mim. Meu libertador <strong>de</strong> meus ini migos; sim, tu me tens<br />

exaltado sobre aqueles que se têm insurgido contra mim; tu me tens livrado<br />

do homem violento. Portanto, eu te louvarei, ó Jehovah, entre os<br />

gentios, e cantarei ao teu nome. Ele opera gran<strong>de</strong> livramento em favor <strong>de</strong><br />

seu rei, e usa <strong>de</strong> misericórdia para com Davi, seu ungido, e para com sua<br />

posterida<strong>de</strong>, para sempre.<br />

46. Que viva Jehovah. Se porventura essa redação for adotada, a<br />

qual está no modo optativo, expressando o <strong>de</strong>sejo <strong>de</strong> que Deus vivesse,<br />

a forma <strong>de</strong> expressão po<strong>de</strong> parecer um tanto estranha. No entanto<br />

po<strong>de</strong>-se alegar em <strong>de</strong>fesa <strong>de</strong>la o fato <strong>de</strong> que ela consiste <strong>de</strong> uma metáfora<br />

tomada <strong>de</strong> empréstimo do costume humano, ou seja, que não<br />

só se usa essa forma <strong>de</strong> falar quando se <strong>de</strong>seja o bem a alguém, mas<br />

também pronunciá-la com aclamação em alto e ovante som, quando<br />

se preten<strong>de</strong> receber a um príncipe com a <strong>de</strong>vida honra. Segundo este<br />

ponto <strong>de</strong> vista, seria uma expressão na qual o louvor é atribuído a<br />

Deus e em harmonia com um cântico triunfal. 59<br />

Po<strong>de</strong>, contudo, ser<br />

muito apropriado consi<strong>de</strong>rá-la como simples afirmação, na qual Davi<br />

<strong>de</strong>clara que Deus vive, noutros termos, que ele se reveste <strong>de</strong> soberano<br />

po<strong>de</strong>r. Além do mais, a vida que Davi atribui a Deus não se <strong>de</strong>ve<br />

restringir ao ser ou essência <strong>de</strong> Deus, mas, antes, subenten<strong>de</strong>-se a evidência<br />

<strong>de</strong>la <strong>de</strong>duzida <strong>de</strong> suas obras, as quais nos manifestam o fato <strong>de</strong><br />

57 “Ou, le Seigneur vit.” – versão francesa marginal. “Ou, Jehovah vive.”<br />

58 “Celuy qui me donne force.” – versão francesa marginal. “Isto é, aquele que me dá força.”<br />

59 “Ainsi ce seroit un mot tendant à louër Dieu et convenable à un cantique <strong>de</strong> triomphe.” –<br />

v.f.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!