31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol. 1

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Salmos</strong> 3 • 75<br />

aprovação e socorro <strong>de</strong> Deus quando o ofen<strong>de</strong>u. 6 Uma vez persuadido,<br />

porém, <strong>de</strong> que não fora totalmente eliminado do favor divino, e que a<br />

escolha divina para ele ser rei permanecia imutável, ele animou-se a<br />

esperar por um resultado favorável às suas atuais tribulações. E, em<br />

primeiro lugar, ao comparar Deus a um escudo, sua intenção era dizer<br />

que ele era <strong>de</strong>fendido pelo po<strong>de</strong>r divino. Daí concluir também que<br />

Deus era sua glória, visto ser ele o mantenedor e o <strong>de</strong>fensor da dignida<strong>de</strong><br />

real que lhe aprouvera conferir-lhe [a Davi]. E, diante <strong>de</strong>sse fato,<br />

ele se tornou tão ousado, ao ponto <strong>de</strong> <strong>de</strong>clarar que andaria <strong>de</strong> fronte<br />

imperturbável. 7<br />

4. Com minha voz clamei ao Senhor. Aqui, ele nos informa que jamais<br />

fora tão abalado pela adversida<strong>de</strong>, ou humilhado pelos escárnios<br />

ímpios, 8 ao ponto <strong>de</strong> ver-se impedido <strong>de</strong> expressar sua fé; não obstante,<br />

quanto mais se sentisse inquieto, mais ele repousaria em Deus. Por<br />

isso os santos nunca <strong>de</strong>ixam <strong>de</strong> finalmente ser vitoriosos sobre todos<br />

os seus temores, enquanto que os ímpios, que não põem em Deus sua<br />

confiança, são mergulhados em <strong>de</strong>sespero, mesmo quando se <strong>de</strong>param<br />

com os mais insignificantes perigos. Há quem pense haver aqui<br />

uma mudança <strong>de</strong> tempos; e, por isso, traduzem os verbos no tempo<br />

futuro: Eu me <strong>de</strong>itarei e dormirei, e acordarei, visto que imediatamente<br />

<strong>de</strong>pois se adiciona um verbo no futuro: O Senhor me sustentará. Como<br />

ele expressa, porém, com essas últimas palavras, um ato contínuo,<br />

creio ser <strong>de</strong>snecessário mudar os tempos nos três primeiros verbos.<br />

Ainda <strong>de</strong>vemos saber que essa confiança <strong>de</strong> segurança não <strong>de</strong>ve referir-se<br />

peculiarmente ao tempo <strong>de</strong> sua aflição, ou, pelo menos, não <strong>de</strong>ve<br />

limitar-se a ele; pois, em minha opinião, Davi antes <strong>de</strong>clara quanto bem<br />

havia ele obtido por meio da fé e da oração; ou seja, o estado pacífico<br />

e imperturbável <strong>de</strong> uma mente bem ajustada. Isso ele expressa meta-<br />

6 En l’offensant. – v.f.<br />

7 De là proce<strong>de</strong> l’asseurance dont il fait mention puis apres qu’il marchera hardiment la teste<br />

levée. – v.f. Disso procedia a confiança da qual ele faz menção um pouco adiante, ou seja, que<br />

ousadamente andaria <strong>de</strong> fronte erguida.<br />

8 Par les mocqueries mal-heureuses <strong>de</strong>s meschans. – v.f. Pelos mesquinhos escárnios dos<br />

perversos.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!