13.07.2015 Views

PDF Dosyası - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

PDF Dosyası - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

PDF Dosyası - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

İkinci maddenin sonucunda yaklaşık yüz otuz bin Müslüman-TürkBatı Trakya'da ve yaklaşık aynı sayıda Rum da İstanbul'da kaldı.Altı ay sonra, Lausanne Barış Antlaşmasının on dördüncü maddesininikinci paragrafı, Çanakkale Boğazının ağzındaki iki adayı güvenliknedeniyle Türkiye'ye verirken, Gökçeada (İmroz; Yunanca İmbroz) veBozcaada (Yunanca Tenedos) adalarının esas itibariyle Rum olan nüfuslarınımübadele dışında bıraktı. 1920'de iki adada yaklaşık dokuz binRum yaşamaktaydı 17 .Birinci madde göçmenler yarattı. Bu insanlardan, taşıyabileceklerieşyaları alıp yaşadıkları yerleri terk etmeleri istendi. Geride bıraktıklarımülklerinin eş değerini, gittikleri akraba devletlerinde alacaklardı.Bu göçmenler pek çok nedenden dolayı acı çektiler: Önceden düşünülemeyenpek çok sorun, Sözleşmenin uygulanması sırasında ortayaçıktı ve sekiz yıl sonraya kadar çözülemedi. Bu insanlar vatanlarındakomşularına ve anılarına kadar arkalarındaki herşeyi terk etmek zorundakaldılar. Bazıları yeni ülkelerinde konuşulan dili bile anlamıyorlardı 18 .Uzun zaman iki taraf da yeni vatandaşları tarafından yabancı gibi algıladılar19 .Diğer yandan, böyle kökten bir değişimin kaçınılmaz olarak yarattığısayısız sorunlar, 10.6.1930 <strong>Ankara</strong> Antlaşması mübadillerin özel ve kişilikhaklarıyla ilgili sorunlarını çözünceye kadar Türk-Yunan ilişkilerinizehirledi ve bu ilişkiler ancak bu tarihten sonra normale ve hatta dostçabir ilişkiye döndü.İkinci madde ulusal azınlıklar yarattı. Kalmasına izin verilen bu insanlara,barış antlaşması yapıldığında "Azınlıkların Korunması" kısmındaformüle edilmiş olan azınlık hakları verilmişti: Gayri Müslim Rumlar içinotuz yedinci maddeden kırk dördüncü maddeye kadar (temel olarak 1919Polonya Azınlıklar Anlaşmasındaki hakların benzeri) ve Müslüman-17. Alexis Alexandris, "Imbros and Tenedos: A Study in Turkish Attitudes Toward TwoEthnic Greek Island Communities Since 1923", Journal of the Hellenic Diaspora,Vol. VII, No. 1, Spring 1990, s. 27.18. Sadece Türkçe konuşan Karamanlı Ortodokslar ve sadece Yunanca konuşan bazı Egeadaları Müslümanları (özellikle Giritliler) gibi.19. Yunanistan'a gitmek için Türkiye'yi terk eden özellikle İzmir ve İstanbul'dan pekçok Rum Ortodoks, Yunanistan'daki Yunanlılardan daha yüksek bir toplumsal sınıfamensuptular. Bu nedenle, otokton Yunanlılar bu olayı kıskançlıkla karşıladılar veyeni gelenleri Turko Sporos (Türk dölleri) diye küçümsediler. Diğer yandan, onlar dakendilerini otokton Yunanlılardan ayırdılar, izmirli Rumlar Nea Smirni'yi ve Panionionspor kulübünü kurdular. İstanbullu Rumlar Faliron'a yerleştiler (hâlâ burada yaşıyorlar)ve AEK (Athletiki Enosis Konstantinopol) spor klübünü desteklediler (hâlâdestekliyorlar). Bir diğer yandan, Türkiye'ye gitmek için Yunanistan'ı terk eden çoksayıdaki Müslüman'ın alışkanlıkları, muhafazakar Anadolulu Türklerden daha liberaldi.Yerliler onları "yarı gavur" olarak adlandırdılar, muhacir olarak küçümsedilerve iki grup arasında uzun süre karma evlilik görülmedi.160

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!