13.07.2015 Views

PDF Dosyası - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

PDF Dosyası - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

PDF Dosyası - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

from its pre-existing legal background. That may explain that the Turkishscientific tradition is perhaps more unhistorical (i.e. disregarding the traditionpreceding the process of codifıcation) than that of Switzerland orGermany.Swiss lawyers knowing about the scientific endeavours of theirTurkish colleagues are surprised and deeply impressed by their thoroughknowledge of the actual Swiss literatüre and court-decisions. The situationis flattering both to the courts of Svvitzerland and to the legal authorsof this country. That cannot hinder the undersigned to plead for an increaseddedication (be it by reducing the time devoted to the Swiss aspectsof their law) to the supra-national and common European lawtraditionwhich is the basis and a constituting element of the Swiss codesand therefore also of the Turkish codes.The material inviting to be considered when looking to the commonsources of Swiss and Turkish law may be outlined as follows. If we concentratemainly on the law of obligations and contracts the legal traditioninfluencing the Swiss codifıcation (i.e. mainly the SCO of 1881/3), itsmain source is the German tradition of the 19th Century and to a lesserextent French law. In the area of today's Germany two lines concurred:The Roman Law-tradition as represented by the doctrine of the "Pandects"on one hand, on the other the then existing codifications (the Handelsgesetzbuch,some Codes of particular States and, most important, the"Dresdener Entvvurf für ein Obligationenrecht" i.e. the Draft of Dresdenfor a Code of a German Code of Obligations published in 1866). TheFrench tradition relevant for the Swiss codes was represented by the literatüreto the FCC of the 19th Century.More profound investigation will not restrict itself to the mentionedmaterial near at hand. More radical research will take into account thatboth lines of tradition, i.e. the German as well as the French, cannot beunderstood without looking into the materials of the preceding centuries.Then Roman Law was dominant, almost exclusively in the German tradition,but —contrary to a vvidespread vievv— also in the French tradition. InGermany authors like Carpzov (1595-1666), Vinnius (1588-1657) orVoet (1647-1713), the latter two of Dutch origin, have been amongst themost influential, in France Jean Domat (1625-1696), author of "Les loixciviles dans leur ordre naturel" ("The Roman Lavv principles put in an orderas taught by natural reasoning") and Robert Jos Pothier (1699-1772),i.e. the author of a renovvn "Droit des Obligations". In addition, for theLaw of the Coutumes, one has to look to the short "Institutes Coutumieres"of Loysel (round 1600) and Bourjon, who was not only providinga systematic presentation of the principles of ali then existing coutumesbut inspired the authors of the Code Civil to the three-partition of its text(Consultation of Roman Law authors of previous generations such asthose of the late sixteenth century, e.g. Cujacius and Donellus, or three228

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!