13.07.2015 Views

PDF Dosyası - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

PDF Dosyası - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

PDF Dosyası - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ation de la religion et de l'Etat, le remplacement de l'alphabet arabe parl'alphabet latin, furent decretes entre 1922 et 1928..." 4Edouard Herriot, homme politique français ayant occupe plusieurspostes de ministre - entre autres celui de ministre de l'Education Nationale-,souligne en rentrant de Turquie en 1934, entre autres, la grande transformationsubie dans ce domaine: "L'une des ceuvres les plus remarquablesdu nouveau regime est certainement celle qu'il a realisee pourl'instruction publique. La Republique proclamee le 29 octobre 1923 setrouvait en presence de deux sortes d'ecoles: les medresses - ecoles religieuses- et les etablissements d'Etat. Les medresses furent supprimes parla loi du 3 Mars 1924. Le nouveau regime se proposa de repandre uneculture moderne en meme temps que laîque, democratique et nationale,les cours religieux furent supprimes, l'enseignement secondaire devintgratuit et accessible â tous les merites; les jeunes filles s'instruisaientselon les memes programmes que les jeunes garçons. Le regime republicainavait adopte l'alphabet latin; le Ghazi imposa cette nouvelle reforme,proceda lui-meme â des demonstrations au tableau noir et provoqua unmouvement d'emulation que la loi consacrait. On dut transformer les caracteresd'impression, les signes telegraphiques, les grammaires, les dictionnaires,les enseignes, les inscriptions publiques. On estime que cettesimplification permet aux ecoliers turcs de gagner deux annees dansl'etude de leur langue. De toute evidence, elle facilite les relations de laTurquie avec le reste de 1'Europe; elle lui permettra de jouer un role actifdans la vie et la culture internationales..." 5 II est evident que sur la base detelles transformations, la vie culturelle tout entiere allait prendre un essorimmense que nous allons evoquer par la süite.L'alphabet latin est dans l'esprit d'Atatürk le meilleur moyen d'entreren contact avec le monde Occidental. Comment realiser cette tâche? IIdemande en juin 1928 au ministre de l'Education Nationale de creer unecommission pour l'introduction du nouvel alphabet. Voici comment FalihRıfkı Atay rapporte la maniere dont Atatürk prit la decision: "When Ibrought the alphabet which our Commission had devised to Kemal in istanbul,he asked me what our ideas were about bringing it into use. I toldhim we had discussed tvvo schemes, one involving a fifteen-year changeoverperiod, the other a fi ve year. (.••) He looked at me and said, "Thisvvill either happen in three months or it vvon't happen at ali." 6 Cette energieautoritaire a permis â Mustafa Kemal de mettre en pratique sa visiond'une Turquie moderne dont nous profitons encore de nos jours. Cettemaniere radicale avait un revers, la perte du contact avec les ceuvres du4. Arnold J. Toynbee: Conversion â la vie occidentale. in: Atatürk - Pensees etTemoignages. <strong>Ankara</strong>, 1981. p.229.5. Edouard Herriot çite dans: Paul Dumont: 1919-1924 La emoire du siecle. MustafaKemal inverte la Turquie moderne. Bruxelles, 1983. p.157/158.6. Falih Rıfkı Atay: The Atatürk I knew. Traduit par Geoffrey Lewis. İstanbul. 1981.p.244363

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!