12.08.2023 Views

Ludmila Ulitkaia - Imago

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Liubimov avea întotdeauna neplăceri: ba închideau teatrul când piesa era gata

pregătită, ba i-o interziceau în timpul repetiţiilor.

Karik îi ceru să treacă pe la el în cursul zilei. Olga locuia la trei minute de

mers pe jos dacă ieşea pe sub portic, iar dacă trecea prin curte, făcea şi mai

puţin.

Avea pe el un costum în dungi, cusut la Fondul Literar, Olga ghici imediat.

Şi cravată tot în dungi. Când coborâră la cafenea şi Karik se aşeză punându-şi

picior peste picior, Olia văzu că şi şosetele au dungi. Se abţinu să facă vreo

observaţie usturătoare. Îşi aminti imediat că bunicul lui era cioban şi tatăl

vindea lipii în piaţă…

— Vin doi, unul e scriitor, celălalt e profesor, amândoi sunt foarte

cunoscuţi. Scriitorul e din Columbia, al doilea e din Spania, profesor cu

reputaţie. Facem un contract punctual, instructajul ţi-l fac eu, şi tot înainte! Ei

vin la întâi februarie.

În ziua aceea se iscă mare tărăboi la Comisia pentru Străini. În ajun

dăduseră o recepţie în onoarea unui tânăr poet de stânga din Germania de Vest,

acoperit de glorie. Era o petrecere de rămas-bun, seara se întorcea în

Germania lui. Cât stătuse în URSS, îl duseseră pe neamţul celebru la

conferinţa scriitorilor de la Baku, avea mutra albinoasă, pregnantă, de SS-ist,

acesta se încurcase cu fiica traducătoarei şi acum Comisia era în mare

fierbere.

În ajun, mica ticăloasă, pe care poetul o cărase cu el la recepţia oficială de

rămas-bun, stătuse mereu agăţată de el ca mucul din nas, şi la sfârşit, o aşezase

în poală, pe picioarele ciolănoase, nemăsurat de lungi. Mama ei, poetesă şi

laureată a Premiului Stalin, care tradusese în rusă cuvânt cu cuvânt poeziile lui

„maiakovskiene“, se făcea că nu vede nimic, deşi avea faţa roşie ca sfecla,

anunţând o posibilă congestie cerebrală.

Din cauza evenimentelor încărcate de emoţie, nimeni nu-i dădu atenţie

Oliei. În treacăt fie spus, ea o cunoştea foarte bine pe fiica poetesei din tabăra

de pionieri Artek, unde erau trimişi copiii personalităţilor de frunte, din grupul

prietenilor de la Peredelkino şi de la Facultatea de Filologie.

Imediat îşi făcu apariţia Karik, însoţit de o femeie în vârstă cu o faţă

nemulţumită:

— Iat-o, Olia, pe Vera Alekseevna, zeiţa serviciului nostru de contabilitate.

Îţi va da o sumă de bani în avans şi toate explicaţiile. Treci pe la mine pe

urmă.

Cele zece zile zdruncinară serios lumea Oliei. Scriitorul, un flăcău zdravăn

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!