06.04.2013 Views

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1.- Aline, reine de Golconde es la historia de dos amantes separados<br />

sucesivam<strong>en</strong>te por una guerra, un naufragio y otros azares del destino, que se vuelv<strong>en</strong> a<br />

<strong>en</strong>contrar una y otra vez hasta que finalm<strong>en</strong>te se un<strong>en</strong> para disfrutar de la felicidad. Él,<br />

narrador del cu<strong>en</strong>to, es hijo de un noble; ella, Aline, no es una princesa sino una<br />

campesina. El tema principal es la búsqueda de la felicidad, problema característico <strong>en</strong><br />

la literatura del siglo XVIII. Para Boufflers, la felicidad se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el reposo y el<br />

retiro, lejos de la vida mundana que maltrata incluso a aquéllos que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> éxito <strong>en</strong> la<br />

vida 9 . Para él como para Rousseau, la felicidad se halla <strong>en</strong> una vuelta a la naturaleza 10 .<br />

Pero este retiro a la misma naturaleza no es solitario; Boufflers propone también cierta<br />

forma de felicidad doméstica que descansa sobre la amistad antes que sobre el amor, la<br />

sabiduría antes que la pasión, y el goce antes que el placer 11 .<br />

Boufflers compara la felicidad con el diamante: oponiéndose al placer que<br />

desaparece muy pronto, la felicidad dura, no pierde ni su brillo ni su valor y resiste a <strong>las</strong><br />

vicisitudes del tiempo 12 . Esta imag<strong>en</strong> del diamante, símbolo de la felicidad, aparece <strong>en</strong><br />

cierto modo reflejada <strong>en</strong> el título: <strong>en</strong> efecto, el reino de Golconde, que formaba parte de<br />

los estados del Gran Mongol, era famoso por sus minas de diamantes 13 . Por otro lado, si<br />

Eh! Mais oui da,<br />

Comm<strong>en</strong>t peut-on trouver du mal à ça?<br />

Se fera prêtre qui voudra » (Callewaert: 40).<br />

9 « Je repartis peu de temps après pour la France, où je parvins aux plus grandes dignités et aux plus<br />

grandes disgrâces, ne méritant ni les unes ni les autres. J’ai erré depuis sans fortune et sans espérance, de<br />

pays <strong>en</strong> pays; <strong>en</strong>fin je vous ai r<strong>en</strong>contrée dans ce désert, où je compte me fixer, puisque j’y trouve une<br />

solitude et une société » (Quantin: 21. En adelante, cito directam<strong>en</strong>te por esta edición).<br />

10 « Ensuite elle me conduisit vers une haute montagne couverte d’arbres fruitiers de différ<strong>en</strong>tes espèces;<br />

un ruisseau d’eau vive et claire desc<strong>en</strong>dait de la cime <strong>en</strong> faisant mille détours, et v<strong>en</strong>ait former un<br />

réservoir à l’<strong>en</strong>trée d’une grotte creusée au pied de la montagne. — Voyez, me dit-elle, si cela suffit à<br />

votre cont<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>t; voilà ma demeure: elle sera la vôtre si vous le voulez. Cette terre n’att<strong>en</strong>d qu’une<br />

faible culture pour vous payer abondamm<strong>en</strong>t des soins que vous aurez pris; cette eau transpar<strong>en</strong>te vous<br />

invite à la puiser; du haut de cette montagne votre œil pourra découvrir à la fois plusieurs royaumes;<br />

montez-y, vous y respirerez un air plus vif et plus sain, vous y serez plus loin de la terre et plus près des<br />

cieux; considérez de là ce que vous avez perdu, et vous me direz si vous voulez le retrouver » (Quantin:<br />

23).<br />

11 « Nous étions autrefois jeunes et jolis: soyons sages à prés<strong>en</strong>t: nous serons plus heureux. Dans l’âge de<br />

l’amour, nous avons dissipé au lieu de jouir; nous voici dans celui de l’amitié, jouissons au lieu de<br />

regretter » (Quantin: 22-23).<br />

12 « Il n’est que des mom<strong>en</strong>ts pour le plaisir, et le bonheur peut remplir toute la vie; ce bonheur si désiré et<br />

si méconnu n’est que le plaisir fixé. L’un ressemble à la goutte d’eau, et l’autre au diamant. Tous deux<br />

brill<strong>en</strong>t du même éclat; mais le moindre souffle fait évanouir l’un, et l’autre résiste aux efforts de l’acier.<br />

L’un emprunte son éclat de la lumière, l’autre porte la lumière dans son sein et la répand dans les<br />

ténèbres; ainsi tout dissipe le plaisir, ri<strong>en</strong> n’altère le bonheur » (Quantin: 23).<br />

13 Absorbido por el Imperio mongol <strong>en</strong> 1687, el famoso reino de Golconde, que era un sultanado indio, se<br />

había formado a principios del siglo XVI <strong>en</strong> torno a los conquistadores llegados de Persia e instalados al<br />

este del Deccan hasta el mar; estos musulmanes chiítas construyeron grandes fortalezas (Golconde) y una<br />

176

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!