06.04.2013 Views

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A titre d’échantillon :<br />

Nous étions réservistes ou vétérans dev<strong>en</strong>us latifundistes. Capitans. Euduques.<br />

Estafiers. Pâtres impliqués ou piquiers <strong>en</strong>chanteurs. Testateurs ou sous-verges.<br />

Adeptes béjaunes ou evzones baisés par leurs Grecs dans leur zone à minettes.<br />

G<strong>en</strong>delettres ou manipulateurs de gégène. Leuques. Pleutres. Ou pertuisaniers.<br />

Fieffés. Goumiers. Feudataires. Faussaires ou gonfaloniers rangeant sous leurs<br />

bannières tout ce qui rime <strong>en</strong> ‘ère’. Leaders ou subalternes. Mécènes ou<br />

merc<strong>en</strong>aires lanlaire. Hastaires troués ou magisters retapés. Pater familias. Sorciers<br />

ou minnessingers d’arrière-Palace. Lutteurs de pancrace ou stadhouders.<br />

Pamphlétaires ou folliculaires (PP, p.124).<br />

Bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du, le mélang(u)e concocté par celui qui, dans son Ridiculum vitae,<br />

affirme croire <strong>en</strong> saints Lapsus, Amalgame, Sarcasme, Parap<strong>las</strong>me et Pléonasme, <strong>en</strong><br />

saintes Phonie et Synecdoque…, n’est pas le fruit du hasard. C’est que notre poète a son<br />

« credo », et, tel un savant pervers, il se délecte à accoupler mots bas et tournures<br />

empruntées à la belle langue, à utiliser un terme dit élégant pour désigner une réalité<br />

dite vulgaire, ou <strong>en</strong>core à réunir dans ses textes des figures phares des cultures et des<br />

savoirs occid<strong>en</strong>taux élaborés ou populaires (Rambo et Rimbaud, Michaux et Madonna,<br />

Socrate, les Marx Brothers, Nerval, Apollinaire, Morricone, Madeleine R<strong>en</strong>aud, Bobet,<br />

Merckx, Anquetil...), voire à les requérir dans quelques-uns de ses titres parfaitem<strong>en</strong>t<br />

dérisoires : Divan le terrible (1979), qui devait s’appeler « Les av<strong>en</strong>tures de Freud<br />

Astaire » ; NiNietzsche, Peau d’Chi<strong>en</strong> ! (1983), une biographie cocasse dans laquelle<br />

Verhegg<strong>en</strong>, qui dit avoir voulu respecter le vœu de l’illustre philosophe, fait de lui un<br />

bouffon de l’EterNietzscheté…<br />

« Att<strong>en</strong>ter à la langue, et <strong>en</strong> particulier à la c<strong>las</strong>se des noms propres, qui dispose,<br />

plus que d’autres unités verbales, d’un privilège référ<strong>en</strong>tiaire, telle est, selon Biron<br />

(1994, p.361), la justification sociale première de la ‘fiction politique’ », un terme<br />

utilisé <strong>en</strong> 1983 par Eric Clém<strong>en</strong>s pour définir les premiers ouvrages de Verhegg<strong>en</strong> ;<br />

dans son analyse, le philosophe belge signale que « la fiction politique n’est ni<br />

politique-fiction, ni poésie militante, <strong>en</strong>core moins littérature <strong>en</strong>gagée », mais que « les<br />

éclats du rire de Verhegg<strong>en</strong> <strong>en</strong>g<strong>en</strong>dr<strong>en</strong>t une feinte hors du social par un trajet de langue,<br />

politique parce qu’il détruit la viol<strong>en</strong>ce [totalitaire] du li<strong>en</strong> de la servitude et de la<br />

puissance » (Clém<strong>en</strong>s, 1983, pp.56-57) ; ainsi « les cad<strong>en</strong>ces d’<strong>en</strong>fer de Verhegg<strong>en</strong><br />

détruis<strong>en</strong>t nos dernières religions <strong>en</strong> date, analytiques et politiques » (Clém<strong>en</strong>s, 1983,<br />

pp.62-63).<br />

Car, bi<strong>en</strong> évidemm<strong>en</strong>t, il convi<strong>en</strong>t de s’interroger sur la fonction de l’usage d’une<br />

langue aussi délirante -que l’auteur traite lui-même de tous les noms : « écrichiure »<br />

781

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!