06.04.2013 Views

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

útil <strong>en</strong> un apr<strong>en</strong>dizaje, debe evitarse “le zapping et la communication à vide, sans<br />

objectif”. En esta comunicación, de todas <strong>las</strong> posibilidades pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> Internet<br />

(consulta de páginas, correo electrónico, chats, foros, blogs, webs personales, etc.) nos<br />

c<strong>en</strong>traremos <strong>en</strong> el uso del chat <strong>en</strong> la <strong>en</strong>señanza de la l<strong>en</strong>gua francesa con el fin de<br />

desarrollar la compet<strong>en</strong>cia comunicativa de nuestros alumnos, <strong>en</strong> tiempo real y con<br />

hablantes nativos. P<strong>en</strong>samos como Carm<strong>en</strong> Vera (2001:59) que el chat es "une activité<br />

très motivante étant donné qu'elle permet à l'élève de mettre la langue étrangère qu'il<br />

étudie <strong>en</strong> pratique, dans des situations de communications véritables". Consideramos<br />

que el chat favorece el desarrollo de estrategias conversacionales. No solam<strong>en</strong>te permite<br />

el chat poner <strong>en</strong> práctica lo que han apr<strong>en</strong>dido nuestros alumnos sino que además les<br />

permite pot<strong>en</strong>ciar su apr<strong>en</strong>dizaje y mejorar así su compet<strong>en</strong>cia tanto comunicativa como<br />

lingüística, gracias a la preparación previa de <strong>las</strong> conversaciones y a <strong>las</strong> correcciones<br />

posteriores.<br />

El chat <strong>en</strong> FLE<br />

En el marco de un Conv<strong>en</strong>io interuniversitario <strong>en</strong>tre la Universidad Politécnica de<br />

Val<strong>en</strong>cia (UPV) y el Institut National d'Horticulture (INH) de Angers, la profesora<br />

Graciela King y yo misma coordinamos y organizamos un Proyecto lingüístico<br />

interuniversitario <strong>en</strong>tre alumnos franceses de Español y alumnos españoles de Francés,<br />

durante el curso 2005-2006. Los alumnos franceses cursaban Jardinería y Paisajismo y<br />

los alumnos españoles Arquitectura y Paisajismo. Tanto los alumnos españoles como<br />

los franceses habían cursado ya anteriorm<strong>en</strong>te la l<strong>en</strong>gua extranjera; <strong>en</strong> el caso de los<br />

alumnos españoles, casi todos, por lo m<strong>en</strong>os un curso de francés <strong>en</strong> el Instituto y <strong>en</strong> el<br />

caso de los alumnos franceses era su segundo curso de español. Sin embargo, el nivel de<br />

algunos de ellos correspondía a alumnos principiantes o casi principiantes <strong>en</strong> ambas<br />

l<strong>en</strong>guas de estudio. En cuanto a la edad de los participantes, ésta estaba compr<strong>en</strong>dida<br />

<strong>en</strong>tre los 18 y los 21 años. Por otra parte, tanto los alumnos franceses como los<br />

españoles utilizaban y utilizan habitualm<strong>en</strong>te el chat para hablar con sus amigos, por lo<br />

que el uso de esta herrami<strong>en</strong>ta de trabajo <strong>en</strong> c<strong>las</strong>e no ha supuesto ningún esfuerzo para<br />

ellos.<br />

Descripción de la experi<strong>en</strong>cia<br />

La experi<strong>en</strong>cia consistió <strong>en</strong> realizar 6 sesiones de conversaciones <strong>en</strong> tiempo real<br />

(o sincrónicas) mediante el chat, <strong>en</strong> salones privados. Cada alumno agregó únicam<strong>en</strong>te a<br />

891

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!