06.04.2013 Views

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Désirant se voir mort, il meurt déjà 9<br />

Le temps n’est plus qu’un caveau funèbre<br />

Pour celui qui halète dans la superstition<br />

Les cadavres se souvi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t de la mort<br />

Longtemps après les quarante jours d’usage<br />

La poussière n’étouffe que le déjà oublié<br />

Les morts respir<strong>en</strong>t<br />

Mansour neutraliza con humor aquello que la aterra : “Solo el humor responde<br />

cuando se plantea la cuestión última de la vida humana” 10 .<br />

En otras la muerte se convierte <strong>en</strong> un s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to masoquista et fetichista, como<br />

<strong>en</strong> Les gisants satisfaits donde los personajes viv<strong>en</strong> subyugados al placer que otorga el<br />

dolor:<br />

objeto:<br />

Toujours incapable de satisfaire Clara, quoique torturé de désir pour la bosse, je me<br />

réveillai un matin pour trouver mon corps baigné d’une sorte de sueur granuleuse ;<br />

mon tronc semblait mal ajusté à mon cou, je clignai les yeux, mon pénis s’ét<strong>en</strong>dait<br />

à mes côtés, raide mort 1958, p. 188) 11 .<br />

Mansour nos muestra como el deseo toma formas difer<strong>en</strong>tes, como devi<strong>en</strong>e <strong>en</strong><br />

Il n’est douteux que le désir existe indép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t des êtres ; aujourd’hui que je<br />

suis vieux et que je n’espère plus revoir l’objet de mon grand amour d’adolesc<strong>en</strong>t,<br />

je vis et revis chaque instant de mon idylle <strong>en</strong> continuant seul mes explorations<br />

érotiques (ibid., p. 189) 12 .<br />

La autora no <strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el camino de la autodestrucción, como si hicieran otros<br />

escritores a lo que la idea de la muerte les obsesionó sin remedio. Joyce Mansour sabe<br />

canalizar el dolor y la angustia, convirti<strong>en</strong>do esta obsesión <strong>en</strong> una fascinación<br />

complaci<strong>en</strong>te manifestada por los objetos relativos a la muerte - tumbas, morgue,<br />

putrefacción, muertos, carroña, cem<strong>en</strong>terio, cadáver, ataúd, etc. Los muertos atraviesan<br />

sus poemas, nunca convertidos del todo <strong>en</strong> fantasmas como si hicieran Allan Poe o<br />

Gautier. Aunque si comparte con ellos ese Eros y Tanatos incondicional. Encontramos<br />

esc<strong>en</strong>as eróticas confrontadas a la muerte, y a todo ese mundo que rodea a ésta, <strong>en</strong>tre la<br />

agonía y la experi<strong>en</strong>cia erótica. La muerte y el erotismo se metamorfosean su poesía. La<br />

muerte aparece obsc<strong>en</strong>a, <strong>en</strong> el ámbito de la exhibición, de la mano con un humor a<br />

9<br />

Mansour, Joyce (1977): "Inc<strong>en</strong>dies spontané", Faire signe au machiniste, Le soleil noir, Paris.<br />

10<br />

Op.cit. 1997, p.171.<br />

11<br />

Mansour, Joyce (1958): "Le cancer", Les gisants satisafaits, p. 188.<br />

12<br />

Op. Cit. 1958. p.189<br />

412

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!