03.04.2013 Views

UNESCO. General Conference; 30th; Records ... - unesdoc - Unesco

UNESCO. General Conference; 30th; Records ... - unesdoc - Unesco

UNESCO. General Conference; 30th; Records ... - unesdoc - Unesco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

защищать от плодов цивилизации, созданной его же руками. Необходимо найти формулу справедливого<br />

распространения и использования научных знаний. Нельзя допустить, чтобы научно-технический<br />

прогресс, вместо сближения, развел народы далеко друг от друга по уровню и качеству жизни.<br />

Противостоять этому призвана работа по выполнению рекомендаций Всемирной конференции по науке,<br />

особенно в том, что касается оказания помощи странам Африки и Азии. Думаю, что российские ученые<br />

приподдержкеЮНЕСКОмоглибывнестисвойвкладвэтуработу.<br />

4.9 Наконец, в-третьих, есть необходимость не только осмыслить, но и определить конкретные пути<br />

решения проблем, связанных с последствиями глобализации. Этот процесс, помимо создания новых<br />

возможностей, зачастую ведет к углублению разрыва между полюсами бедности и богатства в мире,<br />

грозит стиранием самобытности народов, унификацией культуры. Поэтому чисто экономический подход<br />

к проблемам, которые ставит перед нами глобализация, недостаточен. Здесь также необходим сильный<br />

гуманитарный, культурный компонент. Культурное многообразие имеет для будущего человечества не<br />

меньшее значение, чем экологическое равновесие. Положительный смысл глобализации – в<br />

нарастающем взаимообогащении культур, а не в доминировании какой-либо одной из них. ЮНЕСКО, как<br />

своего рода модель единого в своем многообразии многополярного мира, могла бы способствовать<br />

достижению широкого международного консенсуса на этот счет.<br />

4.10 Г-жа Председатель, актуальность мандата ЮНЕСКО заставляет говорить о ее реформировании.<br />

Это относится ко всей системе Организации Объединенных Наций. Испанский философ Хосе Ортега-и-<br />

Гассет отмечал, что «призывать к реформированию чего-либо – значит признать, что оно необходимо и<br />

способно к новой жизни». Будущее ЮНЕСКО в нашем представлении неразрывно связано с динамичным<br />

развитием накопленного ею творческого потенциала, дальнейшей разработкой ярких и интересных<br />

проектов. Мы прекрасно понимаем, что финансовые ресурсы Организации отнюдь не безграничны,<br />

поэтому желательно подумать об оптимизации тех программ, над которыми мы работаем. Все ли из них<br />

сохраняют свою актуальность? Что еще следовало бы сделать в плане совершенствования планирования?<br />

Быть может, стоит наметить ряд перспективных и, главное, реально достижимых стратегических целей.<br />

Важное значение имеет также тесное взаимодействие ЮНЕСКО с другими учреждениями системы<br />

Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и частными фондами.<br />

Надежная опора – инициатива самих государств и гражданского общества. Одним словом, новый<br />

Генеральный директор получает добротное наследство, которое, мы убеждены, он сможет успешно<br />

преумножать. Искренне желаем ему успеха и в свою очередь готовы оказывать конструктивную<br />

поддержку.<br />

4.11 Задумываясь о будущем ЮНЕСКО, следует, видимо, спрашивать себя не только о том, что мы<br />

ждем от нее, но и что мы готовы дать этой Организации. Напомню, что в прошлом году, вусловиях<br />

тяжелейшего финансового кризиса, Россия нашла возможность погасить большую часть своей<br />

задолженности в бюджет Организации. Но все же главный наш вклад в ее работу составляет открытый<br />

для международного сотрудничества российский научный, образовательный и культурный потенциал.<br />

Ошибаются те, кто судит о России по сообщениям о финансовых и иных скандалах. Приведу лишь один<br />

пример: статистика говорит о том, что никогда еще за последние годы не была так велика тяга<br />

российской молодежи к знаниям, не был так высок конкурс среди поступающих в высшие учебные<br />

заведения. Убежден, что именно эти люди будут определять лицо завтрашней России. В современной<br />

науке, культуре и образовании становится все труднее провести грань между универсальными и<br />

национальными ценностями. Поэтому поддержка со стороны ЮНЕСКО российской науки и высшей<br />

школы, Эрмитажа, Государственной библиотеки, Большого театра и других проектов – это не только<br />

помощь России, но и вклад в сохранение интеллектуального потенциала всего человечества.<br />

4.12 Уважаемая г-жа Председатель. Россия твердо настроена на то, чтобы в сотрудничестве с другими<br />

странами искать пути наиболее полного и эффективного осуществления миссии ЮНЕСКО в<br />

современном мире. Искренне желаю всем участникам сессии конструктивной и плодотворной работы.<br />

Спасибо.<br />

(4.1) M. IVANOV (Fédération de Russie) (traduit du russe) :<br />

Madame la Présidente, Monsieur le Directeur général, Mesdames et Messieurs les délégués, j'apprécie<br />

hautement l'occasion qui m'est offerte de m'adresser à vous qui participez à la Conférence générale de l'<strong>UNESCO</strong>.<br />

(4.2) Ce n'est pas seulement une coopération fructueuse mais aussi, je dirais, une parenté spirituelle qui, depuis<br />

longtemps, lient la Russie à l'institution spécialisée des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture.<br />

Nous attachons un grand prix au fait que, malgré une conjoncture internationale difficile, l'Organisation est restée<br />

fidèle à sa noble mission d'origine - qui consiste à servir la cause de la paix, du respect mutuel et de la solidarité<br />

entre les peuples.<br />

83<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!