03.04.2013 Views

UNESCO. General Conference; 30th; Records ... - unesdoc - Unesco

UNESCO. General Conference; 30th; Records ... - unesdoc - Unesco

UNESCO. General Conference; 30th; Records ... - unesdoc - Unesco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8.10 Уважаемая г-жа Председатель, на наш взгляд, специального обсуждения заслуживают вопросы<br />

укрепления Программы участия и принципов осуществления кадровой политики. Программа участия<br />

призвана реализовывать идеи и принципы ЮНЕСКО в государствах-членах и, наряду с вкладом<br />

соответствующих стран-членов, должна служить конкретным дополнением к глобальным и<br />

региональным инициативам. Думается, что при утверждении заявок и предоставлении помощи тем или<br />

иным государствам и национальным комиссиям, следует руководствоваться их потребностью в<br />

финансовой и технической поддержке. Требует транспарентности и четкости процедура экспертной<br />

оценки заявок в секторах. Конфиденциальность заявок не должна означать отсутствия возможностей для<br />

мониторинга. Кроме того, мы полаем, что исходя из общих принципов Программы участия, не следует<br />

жестко привязывать задолженность по уплате взносов к критериям утверждения. Может быть, втаких<br />

случаях следует ограничить число утверждаемых заявок наиболее приоритетными. Кадровая политика<br />

ЮНЕСКО является зеркальным отражением того, насколько Секретариат готов практически следовать<br />

вопросам плюрализма мнений и многообразия культур. К сожалению, несмотря на многочисленные<br />

выступления членов Исполнительного совета, конкретные замечания Ревизора со стороны,<br />

принципиальных позитивных сдвигов в этой области пока не наблюдается, и число непредставленных и<br />

недопредставленных в Секретариате ЮНЕСКО государств, несмотря на усилия их правительств, не<br />

уменьшается. Все вышесказанное не умаляет важности интеллектуальной деятельности ЮНЕСКО.<br />

Основой современных цивилизованных отношений должна стать культура мира, сотрудничество и<br />

согласие. Эта инициатива ЮНЕСКО, получившая поддержку Организации Объединенных Наций, будет<br />

способствовать выдвижению новых предложений и уникальных форм сотрудничества со стороны<br />

государств-членов.<br />

8.11 Уважаемая г-жа Председатель, проявление заинтересованности государств-членов,<br />

международных организаций и других партнеров ЮНЕСКО в реформе Организации, укреплении ее<br />

потенциала, повышении результативности является свидетельством своевременности обсуждения этого<br />

вопроса. Решение этих весьма непростых вопросов, вконечномсчете, и будет определять место, роль и<br />

значение ЮНЕСКО в наступающем тысячелетии. В этой связи заслуживают внимания предложения по<br />

реформе деятельности Исполнительного совета, с тем чтобы Совет мог лучше выполнять свою<br />

аналитическую и контрольную функцию. Имеются большие резервы в деятельности национальных<br />

комиссий, особенно с учетом оправдавшего себя механизма региональных консультаций и постоянного<br />

комитета генеральных секретарей. В частности, опыт региональных совещаний стран Азии и Тихого<br />

океана, позволяет затронуть широкий спектр особых проблем нашего многонаселенного региона,<br />

связанных с обеспечением его устойчивого развития.<br />

8.12 Представленные документы отражают достаточно высокий уровень стратегического<br />

планирования. Однако недостаточно развитые механизмы контроля приводят к задержкам решения<br />

проблем, обсуждаемых такими руководящими органами ЮНЕСКО, как Генеральная конференция и<br />

Исполнительный совет. Приведение в систему многочисленных и разнонаправленных мероприятий,<br />

создание систем эффективного контроля на региональном и субрегиональном уровнях, концентрация и<br />

децентрализация – об этом уже не раз говорилось на сессиях Генеральной конференции. На нынешнем<br />

этапе требуется переход от теоретического обсуждения к практическому воплощению. Только имея<br />

сильную стратегию, целеустремленность и проявляя последовательность, мы сможем успешно отвечать<br />

вызовам времени и чаяниям народов. Спасибо за внимание.<br />

(8.2) (Traduit du russe). Au seuil d'un siècle nouveau, l'humanité se tourne une fois de plus vers la mission<br />

fondamentale de l'<strong>UNESCO</strong> définie dans son Acte constitutif, à savoir "élever les défenses de la paix dans l'esprit<br />

des hommes". En dépit des nouvelles technologies de communication universelle, qui rapprochent les peuples et<br />

les continents, le monde reste ébranlé par des conflits. Cinquante ans après l'adoption par la communauté mondiale<br />

de la Déclaration universelle des droits de l'homme, les victimes de conflits sanglants cherchent à faire porter la<br />

responsabilité première de leurs malheurs à des gens d'une autre nationalité, d'une autre confession, qui ont une<br />

autre conception du monde. Au coeur même de l'Europe, nous assistons à une flambée d'intolérance ethnique<br />

nationale et religieuse. Le terrorisme, qui sème la mort, la peur et le désespoir dans toutes les régions du monde<br />

constitue une sérieuse menace internationale et témoigne, à l'évidence, de la nécessité de déployer des efforts<br />

conjoints pour maintenir la sécurité.<br />

(8.3) Grâce à leur capacité de s'unir et de faire front face à un danger commun, grâce à leur désir de vivre en<br />

paix et en bonne intelligence avec autrui, les peuples d'Asie centrale n'ont pas disparu dans le tourbillon de<br />

l'histoire et ont pu restaurer la structure de leurs Etats. Nous sommes en cela redevables à nos ancêtres qui ont<br />

toujours eu conscience de la nécessité de préserver leur langue, leur culture, leurs traditions et leur amour de la<br />

liberté. A travers les siècles, l'Asie centrale a été un lieu de rencontre et de coexistence de religions, de cultures et<br />

de modes de vie très différents. La politique s'appuyait sur le dialogue entre les cultures et les valeurs des peuples<br />

et, à son tour, assumait une fonction de liaison et de consolidation dans le contexte régional. C'est sur ce consensus<br />

spirituel que se sont appuyées les initiatives de confiance, de coopération et de sécurité régionale soutenues par de<br />

nombreux Etats d'Asie.<br />

90

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!